A nine-year-old boy’s preening obsession with straightening his hair elicits…
Obra
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
In the heavily populated city of São Paulo, a young architect discovers a clandestine cemetery underneath the construction site of his latest project. The cementery may be linked to his family, which was close to Brazil’s military dictatorship; making him struggle with his conscience and question his own heritage. Gregorio Graziosi’s debut tackles the troubled relationship between an architect and his family’s violent past
"A sad meditation on rebuilding, new beginnings, and the weight of the past." — Pablo Villaça, Cinema em Cena
Citation
Main credits
Graziosi, Gregorio (film director)
Graziosi, Gregorio (screenwriter)
Gregori, Paolo (screenwriter)
Carvalhosa, Zita (film producer)
Santos, Irandhir (actor)
Andrade, Júlio (actor)
Peploe, Lola (actor)
Other credits
Cinematography, André S. Brandão; editor, Gabriel Vieira de Mello.
Distributor subjects
Urban Studies; Religion + Spirituality; Sociology; Family; Fascism + Repression; Political ScienceKeywords
00:03:50.667 --> 00:03:53.625
According to Charles Jencks,
00:03:54.375 --> 00:03:57.333
the famous American
architecture critic,
00:03:57.708 --> 00:04:01.667
on June 15th, 1972,
00:04:02.792 --> 00:04:06.750
at precisely 3:32 P.M,
00:04:07.625 --> 00:04:10.125
with the demolition of this
apartment complex,
00:04:10.667 --> 00:04:16.625
designed in the USA by the Japanese
architect Minoru Yamazaki,
00:04:18.458 --> 00:04:21.875
modern architecture died.
00:04:23.041 --> 00:04:24.458
When architecture dies,
00:04:24.959 --> 00:04:28.417
harming the daily life
of its occupants,
00:04:28.875 --> 00:04:31.834
one can either restore it
or implode it.
00:04:33.083 --> 00:04:38.041
One local example is the
14 Bis Building.
00:04:39.083 --> 00:04:43.500
A poorly run dwelling,
with 500 apartment sublets,
00:04:44.333 --> 00:04:48.291
and is now occupied by
more than 3000 residents,
00:04:48.875 --> 00:04:52.375
living under poor lighting and
ineffective ventilation system,
00:04:52.667 --> 00:04:54.625
damaged concrete and…
00:04:55.041 --> 00:04:57.458
…whose blocked windows offer
no view outside.
00:04:58.041 --> 00:05:01.000
Unfortunately, in this case,
00:05:02.250 --> 00:05:04.208
it’s destined for demolition.
00:05:50.542 --> 00:05:53.041
These are some of the apostles.
00:05:53.708 --> 00:05:56.208
The ones with the aureoles.
00:05:57.959 --> 00:05:58.875
Peter,
00:05:59.375 --> 00:06:00.333
Thomas,
00:06:00.542 --> 00:06:01.500
Andrew,
00:06:02.083 --> 00:06:03.041
John,
00:06:03.542 --> 00:06:04.500
Philip,
00:06:05.458 --> 00:06:06.875
and Bartholomew.
00:06:10.166 --> 00:06:12.583
This is Our Lady of The Assumption.
00:06:16.875 --> 00:06:21.375
And I haven’t identified.
these faceless ones.
00:06:22.542 --> 00:06:25.041
I’m still researching.
00:06:27.166 --> 00:06:30.583
The one in the middle
looks like a normal person.
00:06:31.125 --> 00:06:33.083
It could be anyone.
00:06:41.708 --> 00:06:43.250
Mateus,
00:06:45.500 --> 00:06:47.000
Bartolomeu.
00:06:49.250 --> 00:06:51.208
Not Bartolomeu.
00:06:54.000 --> 00:06:55.458
Felipe,
00:06:58.458 --> 00:07:00.000
Baruk.
00:07:00.375 --> 00:07:01.291
No.
00:07:08.291 --> 00:07:09.708
Paulo.
00:07:15.875 --> 00:07:17.375
Tadeu.
00:07:28.291 --> 00:07:29.708
Nino.
00:07:32.583 --> 00:07:34.125
Nino.
00:08:31.959 --> 00:08:37.000
Increase in real state prices
stimulates investments.
00:10:21.417 --> 00:10:23.375
Where’s the problem?
00:11:09.333 --> 00:11:11.750
Does this lot belong to
your family?
00:11:20.083 --> 00:11:22.041
Get down there.
00:14:26.000 --> 00:14:27.959
Thank you.
00:19:48.000 --> 00:19:49.917
Your work is very important.
00:19:54.542 --> 00:19:55.667
But to bear a child,
00:19:56.750 --> 00:19:58.000
to create life,
00:20:01.250 --> 00:20:02.583
is indescribable.
00:20:05.166 --> 00:20:08.250
The day he was born was the
most important day of my life.
00:20:17.125 --> 00:20:18.500
Also the happiest.
00:20:26.708 --> 00:20:28.500
This is our purpose in life.
00:20:59.375 --> 00:20:59.875
Ok?
00:21:00.083 --> 00:21:00.875
Yes.
00:21:28.875 --> 00:21:30.708
I don’t want to die in bed.
00:21:47.542 --> 00:21:48.667
Saudade (I missed you).
00:21:54.959 --> 00:21:55.959
Saudade.
00:22:03.458 --> 00:22:05.875
I’ve been having such a great time
with your mother.
00:22:09.458 --> 00:22:10.875
She’s so kind.
00:22:13.792 --> 00:22:14.917
And wise.
00:22:18.917 --> 00:22:20.834
She’s really been helping me.
00:22:29.208 --> 00:22:30.458
How’s your grandfather?
00:23:30.375 --> 00:23:34.792
I find your interest in restoring
the church very noble.
00:23:36.792 --> 00:23:39.500
The city has grown around it.
00:23:40.750 --> 00:23:43.250
But it's not a good project.
00:23:47.375 --> 00:23:50.333
The process of deterioration
of such a structure…
00:23:51.375 --> 00:23:52.792
…is irreversible.
00:23:55.625 --> 00:23:59.583
These paintings will
invariably fade away…
00:24:01.083 --> 00:24:05.041
…and São Paulo won’t lose
anything once they do.
00:24:17.041 --> 00:24:19.542
I found this at the
construction site, Father.
00:24:39.000 --> 00:24:41.041
This is a horrible drawing, Son.
00:24:44.291 --> 00:24:45.708
Horrible.
00:25:00.333 --> 00:25:03.291
I think it would be best
if you stopped drawing.
00:25:50.250 --> 00:25:53.208
“It's a modern city,
00:25:54.667 --> 00:25:58.667
said the blind man to his son.”
00:26:02.625 --> 00:26:05.625
“His eyes filled with sand,
00:26:07.291 --> 00:26:11.250
the streetcar off its rails.”
00:26:15.834 --> 00:26:18.792
“The adventure starts…
00:26:19.917 --> 00:26:23.834
… in the heart of the ships.”
00:26:27.917 --> 00:26:31.708
“Thought the son, silently.”
00:26:32.375 --> 00:26:36.333
“Thought the son, listening.”
00:26:40.375 --> 00:26:43.750
“It's a modern city,
00:26:44.500 --> 00:26:49.166
thought the son, smiling.”
00:26:52.583 --> 00:26:55.917
“And he was deaf and mute,
00:26:56.917 --> 00:27:02.375
and yet spoke and heard.”
00:28:45.375 --> 00:28:47.625
They dug up a hole in the
street behind.
00:28:49.333 --> 00:28:51.834
Pounded it all night.
00:28:52.458 --> 00:28:54.417
I didn’t hear anything.
00:28:58.917 --> 00:29:00.875
Are you still in pain?
00:29:04.125 --> 00:29:06.083
You really need to rest.
00:29:12.417 --> 00:29:16.375
They discovered an indigenous burial urn
at the archeological site.
00:29:17.875 --> 00:29:20.375
I spent the whole day
there yesterday.
00:29:21.166 --> 00:29:23.125
It was so thrilling.
00:29:24.166 --> 00:29:28.125
I’ve read about them for ages, but
I’d never actually seen one before.
00:29:29.208 --> 00:29:31.708
They’ve even found
skeleton remains.
00:29:32.417 --> 00:29:36.375
What they used to do was
put the body in fetal position
00:29:37.208 --> 00:29:39.166
so that they’d fit inside the pot.
00:29:42.041 --> 00:29:44.000
I love that idea.
00:29:46.000 --> 00:29:47.959
I think it’s so beautiful.
00:29:48.625 --> 00:29:51.583
Being buried the same
way you’re born.
00:32:56.000 --> 00:32:58.542
Did you tell them to cover it up?
00:33:16.166 --> 00:33:18.166
I have 30 men working on site.
00:33:24.041 --> 00:33:26.000
I know each one of them.
00:33:30.375 --> 00:33:33.333
But it’s your name
on the front sign.
00:34:09.041 --> 00:34:10.542
Architect?
00:34:12.041 --> 00:34:14.000
Can you sleep at night?
00:35:53.583 --> 00:35:55.542
Good afternoon.
00:37:43.333 --> 00:37:44.750
João Carlos.
00:37:45.125 --> 00:37:48.083
My name is Fabio,
we’ll run some tests now.
00:37:49.458 --> 00:37:51.417
Let’s bring your arm back.
00:37:51.792 --> 00:37:53.291
Easy.
00:37:58.208 --> 00:38:00.125
The other one.
00:38:02.417 --> 00:38:03.834
Slowly.
00:38:06.667 --> 00:38:08.625
Breathe calmly.
00:38:18.500 --> 00:38:20.458
It’ll be over soon.
00:45:01.708 --> 00:45:04.208
Do you know the name of that one?
00:45:05.625 --> 00:45:08.125
You’ll have to ask the preacher.
00:45:46.333 --> 00:45:48.250
This way?
00:46:06.708 --> 00:46:08.667
I’m so happy you’re here.
00:46:12.500 --> 00:46:14.917
I really wanted you to see
this place.
00:46:22.125 --> 00:46:23.625
It’s incredible…
00:46:24.083 --> 00:46:28.041
to see so many different layers
of São Paulo’s history.
00:46:30.208 --> 00:46:33.708
They’re searching for
Jesuit traces, though.
00:46:41.417 --> 00:46:44.375
Amazing, all these forgotten people.
00:46:52.166 --> 00:46:56.125
I think I’m starting to know the history
of your city better than you.
00:47:13.959 --> 00:47:17.458
You can’t force
the future onto the past.
00:47:19.083 --> 00:47:21.583
Eventually, it floats back.
00:47:55.583 --> 00:47:57.542
I’m glad you brought me here.
00:47:58.417 --> 00:48:00.417
It helps me relax.
00:48:02.834 --> 00:48:06.250
Your back will get better.
The water helps.
00:48:20.166 --> 00:48:24.125
The inspectors from City Hall
came to the site yesterday.
00:48:28.333 --> 00:48:32.250
They didn’t find anything
wrong with the construction.
00:48:34.917 --> 00:48:38.875
Everything is according to the law.
00:48:45.875 --> 00:48:52.708
The master builder is bothered by the fact
that your grandfather owns the lot.
00:48:53.834 --> 00:48:56.333
Did he mention anything to you?
00:53:16.458 --> 00:53:18.417
Does Pedro live here?
00:53:20.667 --> 00:53:21.667
Yes, he does.
00:53:25.041 --> 00:53:25.834
Pedro.
00:53:28.125 --> 00:53:29.583
Who is it?
00:53:44.041 --> 00:53:46.000
What do you want?
00:53:47.959 --> 00:53:49.917
What are you doing here?
00:53:54.375 --> 00:53:56.333
I came to talk to you.
00:53:59.291 --> 00:54:01.208
What about?
00:54:13.000 --> 00:54:14.959
Hold Antônio.
00:54:24.375 --> 00:54:26.333
What’s this?
00:54:29.291 --> 00:54:31.250
Take him inside, go on.
00:54:37.750 --> 00:54:39.708
That’s hair.
00:54:41.750 --> 00:54:43.708
Human hair.
00:54:47.458 --> 00:54:49.417
Why did you send it to me?
00:54:50.041 --> 00:54:51.458
Because it’s yours!
00:54:52.250 --> 00:54:53.208
Yours!
00:55:29.417 --> 00:55:30.375
Twelve.
00:55:30.708 --> 00:55:32.625
I counted twelve.
00:55:33.959 --> 00:55:35.917
And this wallet was also in there.
00:58:45.792 --> 00:58:48.208
Excuse me, madam.
Here’s your coffee.
00:58:58.542 --> 00:59:02.083
Silence is the curse of
the men in this family.
00:59:11.083 --> 00:59:13.000
Your father told me
about the ditch.
00:59:17.875 --> 00:59:19.208
I’m truly sorry.
00:59:23.333 --> 00:59:25.959
I think he’s trying to preserve
your grandfather’s legacy.
00:59:30.625 --> 00:59:31.875
Your work.
00:59:41.500 --> 00:59:43.208
I’m going to be a father.
00:59:51.792 --> 00:59:53.750
Who were those people?
01:01:18.291 --> 01:01:22.708
I didn’t think he’d live that long after
your grandmother’s passing.
01:01:24.041 --> 01:01:27.000
They were very close.
01:01:29.708 --> 01:01:34.125
Couples such as them
don’t live much apart.
01:01:36.166 --> 01:01:38.125
Yet here he is.
01:01:38.917 --> 01:01:40.417
Alive.
01:01:57.959 --> 01:01:59.917
Is he still in pain?
01:02:10.959 --> 01:02:12.917
Can you give me a hand?
01:02:17.834 --> 01:02:19.375
That’s it.
01:02:23.667 --> 01:02:28.083
Your father mentioned that
you also have a hernia.
01:02:29.417 --> 01:02:31.542
I hope my son doesn’t inherit that.
01:02:31.959 --> 01:02:33.333
- Has your baby been born?
01:02:34.000 --> 01:02:35.250
- Any day, now.
01:02:35.750 --> 01:02:37.291
- Have you picked a name?
01:02:37.458 --> 01:02:39.041
- Not yet.
01:02:41.708 --> 01:02:43.125
Well, I…
01:02:45.291 --> 01:02:47.625
…better leave you two alone.
01:02:51.917 --> 01:02:54.500
Your voice is the only one
he can recognize lately.
01:02:56.166 --> 01:02:57.917
He loves you very much.
01:03:05.208 --> 01:03:06.708
Excuse me.
01:04:34.834 --> 01:04:37.792
You left me a heavy legacy, Grandpa.
01:07:05.166 --> 01:07:07.125
Where is it?
01:07:08.500 --> 01:07:10.375
Where is it?
01:07:12.917 --> 01:07:14.875
Where is it?
01:08:45.583 --> 01:08:47.542
DNA?
01:08:49.750 --> 01:08:51.708
Are you a relative?
01:08:54.834 --> 01:08:56.792
Does it matter?
01:08:58.125 --> 01:09:00.083
Next booth.
I’ll be right with you.
01:11:05.083 --> 01:11:09.625
Material for DNA identification.
Ribeiro de Almedia Construction.
01:11:15.750 --> 01:11:17.959
“Father, into thy hands…
01:11:18.708 --> 01:11:22.917
…we deliver our deceased
brothers and sisters.”
01:12:24.750 --> 01:12:26.792
João Carlos Ribeiro…
01:12:27.917 --> 01:12:29.083
…de Almeida Neto
01:12:32.583 --> 01:12:35.083
Can you hold this for a moment?
01:12:35.708 --> 01:12:39.166
Elizabeth Amber Locke.
01:12:39.583 --> 01:12:42.083
- That’s correct.
- British.
01:12:44.458 --> 01:12:49.458
Elizabeth Amber Locke.
01:12:52.542 --> 01:12:56.500
I’ll also need the documents they
gave you at the maternity hospital.
01:13:01.458 --> 01:13:03.417
What’s the name of the boy?
01:13:04.500 --> 01:13:06.458
Nino…
01:13:20.083 --> 01:13:22.500
…Ribeiro de Almeida.
01:13:26.792 --> 01:13:28.750
Here are your papers.
01:13:30.333 --> 01:13:31.875
I’ll print this.
01:13:33.500 --> 01:13:34.875
Excuse me.
Distributor: Pragda Films
Length: 80 minutes
Date: 2013
Genre: Narrative
Language: Portuguese
Grade: Middle School, High School, College, Adults
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
A look at how and why the United States supported a conspiracy to overthrow…
A new form of graffiti was in Sao Paulo, Brazil. The works of artists…