Burma VJ
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
”Joshua”, age 27 and one of the undercover VJs, is suddenly thrown into the role as tactical leader of his group of reporters, when Buddhist monks in September 2007 lead a massive uprising. Foreign TV crews are banned from entering the country, so it is left to Joshua and his crew to document the events and establish a lifeline to the surrounding world. It is their footage that keeps the revolution alive on TV screens all over.
As government intelligence agents understand the power of the camera, the VJs soon become their prime target. During the turbulent days of September, Joshua finds himself on an emotional rollercoaster between hope and despair, as he frantically tries to keep track of his reporters in the streets while the great uprising unfolds. With Joshua as the psychological lens, the Burmese condition is made tangible to a global audience so we can understand it, feel it, and smell it.
Citation
Main credits
Lense-Møller, Lise (film producer)
Østergaard, Anders (film director)
Østergaard, Anders (screenwriter)
Krogsgaard, Jan (screenwriter)
Other credits
Director of photography, Simon Plum; reportage footage, Burma's video journalists; editors, Janus Billeskov Jansen, Thomas Papapetros; composer, Conny C.-A. Malmqvist.
Distributor subjects
No distributor subjects provided.Keywords
00:00:00.000 --> 00:00:00.320
Burma 03 11 08 Magic Hour
JHS Anders
00:02:35.720 --> 00:02:40.640
When I pick up the camera,
maybe my hands are shaking.
00:02:40.800 --> 00:02:43.360
I may have a heavy heartbeat.
00:02:46.520 --> 00:02:50.920
But after shooting for a little
while, it is OK.
00:02:52.880 --> 00:02:57.160
I have nothing in my mind.
I have only my subject.
00:02:57.440 --> 00:02:59.800
I just shoot.
00:03:46.080 --> 00:03:48.760
This is my country.
00:03:49.560 --> 00:03:53.960
And this is the way it has been
for more than 40 years.
00:04:07.080 --> 00:04:11.840
I only remember a few weeks
when things were any different.
00:04:26.920 --> 00:04:30.720
In 1988 I was just a little boy.
00:04:32.520 --> 00:04:36.720
But that's when everybody
in Burma got into the streets.
00:04:36.880 --> 00:04:42.160
They'd had enough of military rulers.
They wanted change.
00:04:43.840 --> 00:04:47.160
It was the students
who led the demonstrations.
00:04:47.320 --> 00:04:49.440
They became more
and more outspoken.
00:04:49.600 --> 00:04:53.280
They demanded
that the generals give up power.
00:04:56.160 --> 00:04:58.840
There was so much hope.
00:04:59.040 --> 00:05:01.400
We even had Aung San Suu Kyi -
00:05:01.600 --> 00:05:05.200
- who came back from
Europe to lead the people.
00:05:11.800 --> 00:05:14.920
But the generals wanted it
differently.
00:05:22.160 --> 00:05:25.920
At the end of the day 3000 people
were killed in the streets -
00:05:26.080 --> 00:05:28.560
- and it was all over.
00:05:33.240 --> 00:05:37.360
I feel I want to fight for democracy.
00:05:38.560 --> 00:05:43.640
But I think we had
better make a longer plan.
00:05:47.560 --> 00:05:53.480
We cannot go out into
the streets again and get shot -
00:05:53.640 --> 00:05:57.760
- because we have
no more people to die.
00:06:01.760 --> 00:06:04.160
These people were so brave.
00:06:05.160 --> 00:06:08.520
But sometimes I feel
they died for nothing.
00:06:12.280 --> 00:06:15.400
There is nothing left from '88.
00:06:15.920 --> 00:06:20.200
It's as if everything
has been forgotten.
00:06:21.760 --> 00:06:27.160
Aung San Suu Kyi is in house arrest
in the middle of Rangoon.
00:06:27.640 --> 00:06:32.080
She is in the house
but you cannot go and talk to her.
00:06:32.440 --> 00:06:36.360
There is just ... darkness.
00:06:41.520 --> 00:06:45.080
I feel the world
is forgetting about us.
00:06:45.360 --> 00:06:49.000
That's why I decided
to become a video reporter.
00:06:50.200 --> 00:06:54.480
At least I can try to show
that Burma is still here.
00:07:03.760 --> 00:07:09.000
We have to hide our camera in a bag.
We can only shoot for a little while.
00:07:09.160 --> 00:07:14.520
And after that we have to smuggle
our footage out of the country.
00:07:15.040 --> 00:07:19.000
It is a very difficult job.
But we try.
00:07:31.560 --> 00:07:36.440
If they catch me with a camera
I know I will go to prison.
00:07:37.000 --> 00:07:42.560
And if people tell us what
they think, they will go away too.
00:07:43.640 --> 00:07:48.160
So they keep silent.
Our stories are silent.
00:07:55.400 --> 00:08:00.440
In the night times I always think
about what I did during the day.
00:08:01.600 --> 00:08:05.440
A little worried ... "Oh, who could
have been watching?"
00:08:05.600 --> 00:08:07.680
Or something like that.
00:08:12.040 --> 00:08:17.240
What if someone knows me and
noticed I am shooting pictures?
00:08:26.280 --> 00:08:29.240
Yeah, I think about this.
00:08:35.240 --> 00:08:39.120
Fear is so deep in everybody.
Also in me.
00:08:42.320 --> 00:08:47.000
Sometimes when I feel like this
I go and see Ko Maung.
00:08:53.120 --> 00:08:59.680
- Did you buy this camera for me?
- It is for you, you little devil.
00:09:00.200 --> 00:09:02.840
There is a whole group
of us in Rangoon.
00:09:03.000 --> 00:09:05.880
We are all facing
the same problems -
00:09:06.040 --> 00:09:09.640
- but Ko Maung
looks at it differently -
00:09:09.800 --> 00:09:13.960
- even though he's already
spent 12 years in prison.
00:09:15.400 --> 00:09:18.640
He is a special guy.
He doesn't seem to mind.
00:09:18.800 --> 00:09:22.800
- Where is the zoom?
- Right here.
00:09:23.040 --> 00:09:25.760
- I see.
- You can use it either way.
00:09:25.920 --> 00:09:29.880
Ah, OK, OK.
That is very convenient.
00:09:30.160 --> 00:09:33.160
Yes, you will love it, too.
00:09:38.480 --> 00:09:41.200
Oh, shit!
00:09:52.360 --> 00:09:55.160
Ko Maung is a persistent person.
00:09:55.320 --> 00:09:59.040
He is rarely upset or depressed.
He is strong.
00:10:02.520 --> 00:10:07.480
Sometimes I don't see
the point of what we are doing.
00:10:07.640 --> 00:10:11.840
We try so hard
and we don't change a thing.
00:10:12.000 --> 00:10:15.640
Nonsense. Our job is important.
You can't expect a scoop on CNN.
00:10:15.800 --> 00:10:17.880
That's childish.
00:10:18.240 --> 00:10:23.080
What matters is to keep telling
the truth about our country.
00:10:23.240 --> 00:10:28.640
- But everything stays the same.
- Don't be too sure.
00:10:29.920 --> 00:10:33.880
People have had enough.
They're ready for change.
00:10:34.040 --> 00:10:36.040
People are scared.
00:10:36.200 --> 00:10:41.120
It's in their blood. How long have
you been fighting the generals?
00:10:41.280 --> 00:10:43.600
19 years.
00:10:43.920 --> 00:10:47.320
- That is a long time.
- Exactly.
00:10:47.480 --> 00:10:52.400
That's the whole point. You should
listen to what the Buddha says.
00:10:52.960 --> 00:10:54.360
Don't be greedy.
00:10:54.520 --> 00:10:55.720
Be patient.
00:10:55.880 --> 00:10:59.920
Things will happen, brother.
00:11:36.960 --> 00:11:41.480
Any information, pictures and photos
from Internet reporters are crucial.
00:11:41.640 --> 00:11:44.560
It's telling the world
what is going on.
00:11:44.720 --> 00:11:47.440
They are the world's
eyes and ears in this situation.
00:11:47.600 --> 00:11:51.520
We journalists can't fulfill our role.
00:11:51.680 --> 00:11:54.360
We are banned
from going in.
00:12:58.520 --> 00:13:01.680
I remember 15 August quite well.
00:13:01.840 --> 00:13:06.400
I was on a bus to Rangoon.
I decided to make a story.
00:13:07.200 --> 00:13:11.840
Because the mood was
quite strange on the bus -
00:13:12.000 --> 00:13:14.120
- not like usual.
00:13:15.680 --> 00:13:21.600
What took you so long?
I've been waiting for ages.
00:13:23.040 --> 00:13:25.720
Put it somewhere safe.
00:13:29.880 --> 00:13:33.760
- The fare has gone up to 1000.
- What? Why not 500?
00:13:33.920 --> 00:13:36.520
Fuel prices are up, you know.
00:13:36.680 --> 00:13:42.280
I ought to make a complaint.
00:13:42.440 --> 00:13:45.720
Complain to anyone you like.
Try the police!
00:13:45.880 --> 00:13:48.560
What am I supposed to do?!
00:13:52.960 --> 00:13:57.840
On that day the government
raised fuel prices to double rate.
00:13:58.920 --> 00:14:04.040
Everything got more expensive.
It was a huge problem.
00:14:05.720 --> 00:14:09.480
- I'll have to take her out of school.
- That won't help you.
00:14:13.120 --> 00:14:17.920
- It's a bloody mess.
- Excuse me, may I ask a question?
00:14:19.400 --> 00:14:21.520
They are still scared.
00:14:21.680 --> 00:14:24.600
Who's an informer?
Who's Military intelligence?
00:14:24.760 --> 00:14:31.320
But although they are not talking
I know something'll happen soon.
00:14:34.120 --> 00:14:35.960
I can feel it.
00:14:43.200 --> 00:14:45.200
When I arrived in Rangoon -
00:14:45.360 --> 00:14:48.000
- I heard that a prominent
demonstrator -
00:14:48.160 --> 00:14:53.960
- was going to stage a solitary
strike in a crowded market.
00:14:54.680 --> 00:14:57.640
Security is very tight in Rangoon.
00:14:57.800 --> 00:15:01.480
So many government people
are there without uniforms.
00:15:01.640 --> 00:15:06.520
He won't last for more than two
or three minutes; he'll be arrested.
00:15:07.360 --> 00:15:11.240
For our team it was time
to use all our energy.
00:15:11.400 --> 00:15:14.600
We decided
everyone would go there.
00:15:14.760 --> 00:15:19.160
So we went there
and spread around -
00:15:19.320 --> 00:15:23.760
- and these things
happened just in front of me.
00:15:24.760 --> 00:15:28.600
- The people are suffering.
- The government is doing nothing.
00:15:28.760 --> 00:15:31.480
Take to the streets
and join us!
00:15:43.520 --> 00:15:47.120
Kyaw Kyaw got this footage.
My tape is lost.
00:15:47.360 --> 00:15:51.080
I got too greedy at the time.
Because I followed them.
00:15:57.040 --> 00:16:00.520
That's me in the white
shirt with the black bag.
00:16:00.680 --> 00:16:05.600
I followed very close and saw them
throw the demonstrator on a truck.
00:16:06.400 --> 00:16:10.760
I ran towards the truck.
I had to get a picture of this!
00:16:11.480 --> 00:16:16.600
-And I hear somebody shouting:
- There's a camera!
00:16:18.400 --> 00:16:21.160
It was me.
They got me.
00:16:25.600 --> 00:16:30.200
They took me to an office of
the secret police to question me.
00:16:30.560 --> 00:16:34.680
Howe did I get the camera? Why was
I shooting this? So many questions.
00:16:34.840 --> 00:16:41.240
I explained that I'd borrowed it
and was there by accident.
00:16:41.920 --> 00:16:44.880
They said "We don't believe you".
00:16:45.040 --> 00:16:49.160
"But we keep the camera and
the tape and you can go".
00:16:55.000 --> 00:16:59.280
I was relieved.
But I knew I should not be fooled.
00:17:00.280 --> 00:17:06.280
Why did they release me? Just to
follow me and see what I did next.
00:17:08.600 --> 00:17:13.280
Do I work with somebody else?
How do we operate?
00:17:14.240 --> 00:17:17.320
All those kinds of things.
00:17:20.360 --> 00:17:25.400
When I informed my
organization's headquarters -
00:17:25.560 --> 00:17:29.720
- they told me, "You are not
secure enough in Burma".
00:17:29.960 --> 00:17:33.000
"We want you to come to Thailand".
00:17:33.160 --> 00:17:38.800
But I didn't reply to their email.
I ignored their order.
00:17:40.600 --> 00:17:48.160
I know something will happen.
If I miss the chance to shoot now -
00:17:48.320 --> 00:17:53.520
- I'll have to wait another 20
years. It is once in a blue moon.
00:17:54.440 --> 00:17:58.880
So I decided
"Whatever happens to me, -
00:17:59.040 --> 00:18:00.960
- I'll do it!"
00:18:05.040 --> 00:18:07.960
Where are you now?
Have you seen the lady yet?
00:18:08.120 --> 00:18:12.960
I'm at the bus stop. I think it's
happening across the street.
00:18:15.280 --> 00:18:18.800
Where are you?
I can't find you in this crush.
00:18:22.960 --> 00:18:26.680
Hey! I can see it now!
It's right in front of me!
00:18:28.200 --> 00:18:35.680
Looks like she brought some friends
to protect her.
00:18:36.160 --> 00:18:39.320
After a few days I got
the news that Su Su Nway, -
00:18:39.480 --> 00:18:42.600
- who is very famous
for her courage, -
00:18:42.760 --> 00:18:45.160
- would make a
demonstration.
00:18:46.440 --> 00:18:51.000
It can lead to a bigger demonstration
if she can do something very well.
00:18:51.160 --> 00:18:55.440
So we need to promote.
As usual, we spread around.
00:18:56.240 --> 00:19:00.240
Don't worry,
I got the whole thing now.
00:19:00.400 --> 00:19:03.520
That's it, then. But be careful.
00:19:03.680 --> 00:19:08.480
There's a lot of agents.
We can't afford to lose this.
00:19:08.640 --> 00:19:12.360
We're fighting for all the people!
Everybody join us!
00:19:17.920 --> 00:19:21.760
It's the thugs!
The thugs are coming!
00:19:31.080 --> 00:19:36.360
They try really hard to get her, but
the people cover and protect her.
00:19:36.960 --> 00:19:41.000
It was a big moment for us
and a big mistake for them.
00:19:41.320 --> 00:19:45.040
Because they did so many brutal
things in front of people -
00:19:45.200 --> 00:19:47.840
- and we could document that.
00:19:48.080 --> 00:19:50.840
Pull him out! Get him!
00:19:51.080 --> 00:19:54.120
Help him! Pull him back!
00:19:55.040 --> 00:19:57.680
No, no, you bastards!
00:19:58.000 --> 00:20:00.600
Help her! She can escape this way!
00:20:06.200 --> 00:20:10.040
We are shooting this
and the police are shooting us.
00:20:10.200 --> 00:20:13.240
They record me
and I record them.
00:20:13.400 --> 00:20:18.800
So we can also define
who was who at the time.
00:20:22.600 --> 00:20:25.280
Take her! Take her!
00:20:29.520 --> 00:20:34.160
We shoot everything.
Get it in the camera, you know!
00:20:37.120 --> 00:20:39.440
The taxi driver is saying -
00:20:39.600 --> 00:20:43.320
- "Yeah, they are very brave!
I'm glad to see this!"
00:20:43.480 --> 00:20:47.440
"I am very excited!
I am saving money for my family -
00:20:47.600 --> 00:20:51.480
- and if something happens
I will join the demonstration!"
00:20:51.640 --> 00:20:53.560
This is not normal.
00:20:53.720 --> 00:20:58.600
Saying political things to a stranger
has never happened before.
00:20:58.760 --> 00:21:03.640
But at the time we knew
what would happen next.
00:21:05.520 --> 00:21:08.560
Yeah, the movement
is bigger and bigger.
00:21:09.840 --> 00:21:14.480
And now we edit the pieces
and we send it to Oslo.
00:21:15.520 --> 00:21:19.840
A few hours later a friend called me:
00:21:20.760 --> 00:21:25.040
The pictures were shown
on CNN and the BBC.
00:21:25.320 --> 00:21:28.280
Shown repeatedly.
Again and again.
00:21:30.840 --> 00:21:35.200
Such public displays of dissent
are exceedingly rare in Burma -
00:21:35.360 --> 00:21:39.920
- and a clear challenge to the
country's hard-line military rulers.
00:21:40.160 --> 00:21:43.760
Some say the most serious
challenge in more than a decade.
00:21:43.920 --> 00:21:47.240
The Democratic Voice
of Burma, or DVB, -
00:21:47.760 --> 00:21:50.440
- uses satellite TV
and short-wave radio -
00:21:50.600 --> 00:21:53.440
- to send news of the
protests around the world -
00:21:53.600 --> 00:21:56.800
- and, for the first time,
back into Burma.
00:21:56.960 --> 00:22:00.560
About 30 reporters are on
the ground working undercover.
00:22:00.720 --> 00:22:03.880
They film material and then
smuggle it out of the country -
00:22:04.040 --> 00:22:06.680
- at great personal risk.
00:22:11.160 --> 00:22:15.720
It was so amazing to see our
footage going around the world.
00:22:15.880 --> 00:22:20.120
For the first time I feel
we can really do something.
00:22:20.480 --> 00:22:25.560
But I also know for sure I cannot
stay in Burma a day longer.
00:22:26.160 --> 00:22:30.000
So finally I agreed to go
to Thailand for a while.
00:22:39.080 --> 00:22:42.240
We all think there will
be more demonstrations -
00:22:42.400 --> 00:22:45.720
- and people are
heading for the movement.
00:22:46.240 --> 00:22:48.480
So I will be the centre -
00:22:48.640 --> 00:22:52.680
for spreading
the news around the world.
00:22:56.960 --> 00:22:59.280
I was very unhappy at the time -
00:22:59.440 --> 00:23:02.200
- to be in the office,
to answer the phones -
00:23:02.480 --> 00:23:07.120
- and to call and send emails
into Burma and manage people.
00:23:07.480 --> 00:23:10.680
I just wanted to be in the field.
00:23:14.880 --> 00:23:20.080
Hello. Since I'm here I cannot
do the Rangoon job for you.
00:23:20.240 --> 00:23:24.520
I'll stay one month.
Then I'll go back.
00:23:29.960 --> 00:23:34.560
But I needed to be there -
00:23:34.720 --> 00:23:40.080
- and I began preparation
for our cameramen in Burma.
00:23:49.760 --> 00:23:53.960
- Hello.
- Hello. Can you hear me?>
00:23:54.120 --> 00:23:57.080
Loud and clear.
How many cameras have you got?
00:23:57.240 --> 00:24:01.560
Five altogether.
00:24:01.720 --> 00:24:07.000
How is the new office?
00:24:08.680 --> 00:24:12.600
It is quiet and safe.
00:24:12.760 --> 00:24:14.920
What about the shop opposite?
00:24:15.080 --> 00:24:22.480
In the shop opposite
there are only two elderly people.
00:24:23.840 --> 00:24:29.160
There is a problem.
Our cameras are not working well.
00:24:30.880 --> 00:24:35.000
We've already had to do repairs twice.
The lens doesn't retract.
00:24:35.160 --> 00:24:40.680
We'll have to share with the other
team if we're to be effective.
00:24:44.440 --> 00:24:48.920
- Can you see inside?
- No, the view's blocked.>
00:24:49.520 --> 00:24:54.320
What did you hear?
Tell me, what other news is there?
00:24:54.480 --> 00:24:56.440
Wait, hold on.
00:24:57.040 --> 00:25:01.480
- Hello?
- Tun Zaw is getting some news.>
00:25:01.760 --> 00:25:06.760
- Who is he talking to?
- Monks. There are many monks.
00:25:06.920 --> 00:25:09.320
- I'll ask my people.
- Hello.
00:25:09.480 --> 00:25:12.760
It's the monks!
The monks are joining!
00:25:24.720 --> 00:25:28.200
Suddenly the monks
were beginning to move.
00:25:28.360 --> 00:25:33.600
I called a leader of the monks
I had met before.
00:25:35.480 --> 00:25:38.320
Hello ...
Hello Reverend Monk.
00:25:38.480 --> 00:25:42.000
Don't address me as a monk.
Call me Ko Nyo.
00:25:42.160 --> 00:25:43.520
- OK, OK.
00:25:43.680 --> 00:25:46.280
We gave the generals
an ultimatum.
00:25:46.440 --> 00:25:50.880
If our demands are not met
and the generals remain silent -
00:25:51.040 --> 00:25:54.040
- we have prepared for action.
00:25:54.200 --> 00:25:58.520
We will march all over the country.
Mandalay, Rangoon.
00:25:58.680 --> 00:26:03.320
The whole world must know
that the monks are on strike.
00:26:07.600 --> 00:26:10.120
How are you going to do it?
00:26:10.280 --> 00:26:13.640
We've already designated
lots of locations.
00:26:13.800 --> 00:26:17.800
But for security reasons
I can't tell you where.
00:26:22.600 --> 00:26:26.960
- Where the hell are they?
- Should be down here somewhere.
00:26:31.800 --> 00:26:34.960
- Look!
- Driver, we'd like to pay!
00:26:41.880 --> 00:26:46.320
- Shit, they are walking fast!
- Hurry up, hurry up!
00:27:00.040 --> 00:27:02.520
What are you doing
with that camera?
00:27:02.680 --> 00:27:05.640
Your reverence,
I am a reporter.
00:27:05.800 --> 00:27:08.920
Don't! It'll cause problems.
00:27:09.080 --> 00:27:11.520
Don't take pictures!
00:27:12.240 --> 00:27:16.040
- We are from DVB.
- Go somewhere else!
00:27:19.080 --> 00:27:22.720
Ko Maung and Tun Tun
are trying to talk to the monks.
00:27:22.880 --> 00:27:28.960
But the monks think
they're intelligence agents.
00:27:30.840 --> 00:27:33.880
Protect them, protect them.
00:27:36.640 --> 00:27:40.440
But there were some real
intelligence people in the street.
00:27:40.600 --> 00:27:43.360
And they tried to grab our reporters.
00:27:47.040 --> 00:27:49.440
So now the monks
protected the reporters -
00:27:49.600 --> 00:27:51.840
- and took them into their lines.
00:27:52.000 --> 00:27:55.760
From now on our guys could
walk freely with the monks.
00:27:55.920 --> 00:27:59.000
We could really work together.
00:28:07.840 --> 00:28:13.160
One protester in the streets cannot
do much; but there are thousands.
00:28:13.320 --> 00:28:16.800
Maybe there are
400 000 monks in Burma.
00:28:16.960 --> 00:28:22.040
Really it is the only force in
Burma who can scare the military.
00:28:24.480 --> 00:28:28.120
And the government
made a very big mistake.
00:28:28.280 --> 00:28:32.120
In a town near Mandalay
they beat up some monks.
00:28:33.160 --> 00:28:37.520
In Buddhist thinking, we are
never, never allowed to do that.
00:28:37.680 --> 00:28:40.520
So everybody was very upset -
00:28:40.680 --> 00:28:44.960
- and the monks demanded
an apology from the government.
00:28:48.560 --> 00:28:52.960
Monks are not supposed
to do political things.
00:28:53.160 --> 00:28:56.480
But when the people
are suffering and starving, -
00:28:56.640 --> 00:29:00.040
- sometimes they rise
to give them their support.
00:29:00.440 --> 00:29:04.880
This has happened before,
even a thousand years back.
00:29:05.480 --> 00:29:09.280
They turn their alms
bowls upside down.
00:29:09.440 --> 00:29:13.400
They will no longer
take alms from the generals.
00:29:19.720 --> 00:29:23.800
Only a few civilians
were following them.
00:29:23.960 --> 00:29:28.280
People are under fear of the guns.
00:29:59.360 --> 00:30:02.840
- Tens of thousands of monks!
- Only a hundred.
00:30:03.000 --> 00:30:06.680
No, look! There are lots of them!
00:30:11.360 --> 00:30:15.840
Only the monks can put
an end to the government.
00:30:17.160 --> 00:30:20.480
We can't know
what's going to happen.
00:30:20.640 --> 00:30:23.440
Three days without shooting.
00:30:24.720 --> 00:30:29.960
- They won't dare to shoot the monks.
- You never know.
00:30:32.640 --> 00:30:35.320
The government is cornered.
00:30:35.480 --> 00:30:39.920
They must make a decision.
They may use an iron fist.
00:30:40.080 --> 00:30:43.200
The government may fall.
00:30:43.480 --> 00:30:46.280
People are very eager
to see our footage.
00:30:46.440 --> 00:30:49.160
They just switch on
Democratic Voice of Burma.
00:30:49.320 --> 00:30:52.680
They are waiting to see what
we are going to show them.
00:30:52.840 --> 00:30:56.640
My people in Burma were working
very enthusiastically.
00:30:56.800 --> 00:30:59.560
So I was full of energy.
00:31:03.400 --> 00:31:07.320
Journalists from every
prominent media organization -
00:31:07.480 --> 00:31:11.800
- were waiting to see our footage
coming out of Rangoon.
00:31:15.880 --> 00:31:19.360
In Burma hundreds of monks have
been protesting for a third day -
00:31:19.680 --> 00:31:22.000
- after a significant rise
in fuel prices -
00:31:22.160 --> 00:31:26.040
- prompted a wave
of public discontent.
00:31:26.200 --> 00:31:28.720
The BBC has obtained
exclusive images.
00:31:28.880 --> 00:31:32.200
To protest here is
to risk gaol and torture.
00:31:32.360 --> 00:31:34.680
But for today and for the past
month people across Burma -
00:31:34.840 --> 00:31:38.920
- dared to challenge one of the
world's most oppressive regimes.
00:31:39.080 --> 00:31:42.000
The demonstrations are
being led by Buddhist monks, -
00:31:42.160 --> 00:31:45.000
- a powerful force
in a devout nation.
00:31:45.480 --> 00:31:47.280
- Hello.
- Hello.>
00:31:47.440 --> 00:31:49.600
Your Reverence ...
00:31:49.760 --> 00:31:53.080
What you monks are doing is great.
00:31:53.240 --> 00:32:00.040
People are beginning to join
and the movement is growing.
00:32:00.200 --> 00:32:00.840
Yes.
00:32:01.000 --> 00:32:08.800
I think this religious protest
could turn into a political one.
00:32:08.960 --> 00:32:13.680
What if we invite the public to join?
Would it be fruitful?
00:32:13.840 --> 00:32:16.480
I think it will be very useful.
00:32:16.640 --> 00:32:21.720
That's my opinion, anyway.
00:32:23.640 --> 00:32:29.600
We will call an urgent meeting
to see how we can organize this.
00:32:29.760 --> 00:32:33.640
- So you'll issue a statement?
- Of course!>
00:32:33.800 --> 00:32:36.840
We really want the public
to take part.
00:32:37.000 --> 00:32:41.920
So far it has only been religious.
The public will make it political.
00:32:42.080 --> 00:32:44.120
That's exciting news.
00:33:05.280 --> 00:33:09.680
We young monks who follow Buddha's
teachings must join the protest.
00:33:14.480 --> 00:33:19.120
Let's have a rehearsal.
I'll start, and you follow.
00:33:20.520 --> 00:33:24.640
- Reconciliation now!
- Our cause, our cause!
00:33:24.800 --> 00:33:28.720
- Reconciliation now!
- Our cause, our cause!
00:33:28.880 --> 00:33:31.880
- We demand a dialogue!
- Our cause, our cause!
00:33:32.040 --> 00:33:37.320
Free all political prisoners
and Aung San Suu Kyi too!
00:33:40.000 --> 00:33:43.720
- Did you hear that?
- Unbelievable.
00:33:43.880 --> 00:33:46.240
They're really doing it!
00:33:46.400 --> 00:33:50.680
We must be careful
during the demonstration.
00:33:50.840 --> 00:33:55.280
Everybody must be disciplined.
00:33:55.440 --> 00:34:03.360
We will leave from the Eastern gate
and proceed down Baham Street.
00:34:05.120 --> 00:34:10.640
One of our reporters was always at
the front of the demonstrations,
00:34:10.800 --> 00:34:13.960
- working with
the leaders of the monks.
00:34:14.320 --> 00:34:20.880
Go further ahead, turn left,
and more people will join you.
00:34:21.360 --> 00:34:24.760
So he makes suggestions to the
monks about which way to go.
00:34:24.920 --> 00:34:27.800
He tells them where
they'll get the most support -
00:34:27.960 --> 00:34:31.040
- and people will
join the demonstrations.
00:34:32.040 --> 00:34:35.720
OK, we'll start from
the Northern gate instead.
00:34:35.880 --> 00:34:40.560
Everybody please move
to the Northern gate!
00:35:18.120 --> 00:35:22.200
May all beings living to the East
00:35:22.360 --> 00:35:25.280
All beings of the universe,
be free!
00:35:25.440 --> 00:35:28.760
Free from fear
00:35:28.920 --> 00:35:32.320
Free from all distress
00:35:32.480 --> 00:35:36.040
Free from poverty ...
00:35:36.200 --> 00:35:40.000
May they have peace
in their hearts ...
00:35:40.160 --> 00:35:44.200
May all beings living to the East
00:35:44.360 --> 00:35:47.240
All beings of the universe,
be free!
00:35:47.400 --> 00:35:50.600
Free from fear
00:35:50.760 --> 00:35:54.400
Free from all distress
00:35:54.560 --> 00:35:57.600
Free from poverty ...
00:35:57.760 --> 00:36:01.720
May they have peace
in their hearts ...
00:36:09.680 --> 00:36:12.880
- Reconciliation now!
- Our cause, our cause ...
00:36:13.880 --> 00:36:17.360
- Reconciliation now!
- Our cause, our cause!
00:36:27.400 --> 00:36:30.200
Film them, film them all!
00:36:30.360 --> 00:36:33.240
So many, so many!
00:37:02.360 --> 00:37:07.120
- We demand a dialogue!
- Our cause, our cause!
00:37:18.760 --> 00:37:22.200
We are doing this
for our future generations.
00:37:29.600 --> 00:37:33.040
- Hello?
- Brother, it's fantastic!>
00:37:33.280 --> 00:37:38.720
- Where are you now?
- They've just passed Yuzana Plaza.>
00:37:39.320 --> 00:37:42.320
How many of them? Thousands?
00:37:42.480 --> 00:37:46.720
Tens of thousands! You'll love
the footage we are getting.
00:37:46.880 --> 00:37:49.360
They're shouting all the slogans.
00:37:51.360 --> 00:37:55.400
- Everything is possible now!
- Let's hope so.>
00:37:55.640 --> 00:37:59.240
- Free Aung San Suu Kyi!
- Our cause, our cause ...
00:38:01.160 --> 00:38:04.320
The monks' demands
are our demands!
00:38:20.680 --> 00:38:24.240
- Can you zoom onto the back?
- There's no end to it!
00:38:24.400 --> 00:38:26.840
Just ordinary people.
00:38:34.040 --> 00:38:38.120
- It's been 19 years.
- Yes, we've been waiting 19 years.
00:38:38.560 --> 00:38:40.400
19 years!
00:38:43.880 --> 00:38:47.960
- This will be the final match.
- Yes, the final match.
00:38:51.000 --> 00:38:54.280
Today up to 100 000 people
took to the streets of Rangoon -.
00:38:54.440 --> 00:38:58.800
- a protest that has grown in size
and confidence in the last 6 days.
00:38:59.000 --> 00:39:03.480
... military dictatorship ...
... thousands marching ...
00:39:03.640 --> 00:39:07.400
- Free Aung San Suu Kyi!
- Our cause, our cause!
00:39:07.560 --> 00:39:10.320
The monks have come
to symbolize dissent, -
00:39:10.600 --> 00:39:14.000
- a quiet, patient, peaceful
rebuke to military brutality, -
00:39:14.160 --> 00:39:17.400
- and the chance of
an alternative Burma.
00:39:17.560 --> 00:39:20.240
Millions of people
are watching our footage.
00:39:21.080 --> 00:39:24.320
Our network is really small.
00:39:24.480 --> 00:39:28.920
We don't have manpower.
We have to rely on handicams.
00:39:29.080 --> 00:39:31.200
Film it, film it!
00:39:31.360 --> 00:39:36.040
But the things we did
shook up the people of Burma -
00:39:36.200 --> 00:39:40.000
- as well as people
around the world.
00:39:41.120 --> 00:39:47.040
That really happened.
It is our dream coming true.
00:39:58.200 --> 00:40:02.120
- Free Aung San Suu Kyi!
- Our cause, our cause!
00:40:04.480 --> 00:40:06.560
Clap your hands!
00:40:08.520 --> 00:40:12.040
- Hello.
- Can you hear me?
00:40:12.280 --> 00:40:16.000
The generals have got to respond.
00:40:16.960 --> 00:40:20.840
They have to release
Aung San Suu Kyi.
00:40:21.400 --> 00:40:25.760
- That would be great.
- It's the only way, brother.
00:40:26.800 --> 00:40:30.720
Americans are outraged
by the situation in Burma -
00:40:30.880 --> 00:40:35.920
- where a military junta has
imposed a 19 year reign of fear.
00:40:36.520 --> 00:40:40.520
The regime is holding more
than 1000 political prisoners, -
00:40:40.680 --> 00:40:42.880
- including Aung San Suu Kyi.
00:40:43.040 --> 00:40:46.120
Yet the people's desire for
freedom is unmistakable.
00:40:46.280 --> 00:40:49.560
... vowing to bring down
a repressive military government.
00:40:49.720 --> 00:40:52.640
The last time anybody
defied the generals like this -
00:40:52.800 --> 00:40:57.360
- the army killed 3000 people.
What will they do this time?
00:41:00.000 --> 00:41:04.400
- Free Aung San Suu Kyi!
- Our cause, our cause!
00:41:10.160 --> 00:41:14.640
They removed the road blocks in
front of Aung San Suu Kyi's house!
00:41:14.800 --> 00:41:16.920
Who gave the order?
00:41:17.080 --> 00:41:20.040
I don't know.
Some local commander.
00:41:20.200 --> 00:41:24.080
Monks and people are
on their way there.
00:41:24.240 --> 00:41:27.640
Can you hear the chanting?
00:41:31.640 --> 00:41:35.320
Yes, it's beautiful.
Will you be shooting it?
00:41:35.480 --> 00:41:38.960
I'm running out of battery.
I'll try and use the cell phone.
00:41:39.120 --> 00:41:42.160
Yeah, you have got
to catch it somehow.
00:41:48.000 --> 00:41:51.600
The detained opposition
leader Aung San Suu Kyi, -
00:41:51.760 --> 00:41:54.800
- has been seen in public for
the first time in several years.
00:41:54.960 --> 00:41:56.440
Thousands of Buddhist monks -
00:41:56.600 --> 00:42:01.440
- were allowed to walk past
police barricades to her home.
00:42:08.360 --> 00:42:09.560
I was crying -
00:42:09.840 --> 00:42:14.680
- when I hear that monks are going
to Aung San Suu Kyi's home.
00:42:20.120 --> 00:42:25.400
She came out to the gate. She gave
respect to the monks with tears.
00:42:27.480 --> 00:42:31.800
Everybody who saw this was
crying at the time; and me, too.
00:42:32.040 --> 00:42:35.160
In front of the computer.
00:42:42.320 --> 00:42:48.120
It is not a good photo.
You can only see a small lady -
00:42:48.280 --> 00:42:52.000
- but we couldn't see her
for a long time.
00:42:53.080 --> 00:42:57.360
She is still under custody,
you know, house arrest.
00:42:58.800 --> 00:43:02.520
They have tried to make
the people forget her.
00:43:02.680 --> 00:43:06.520
But she is still in our hearts.
00:43:08.200 --> 00:43:14.120
It is very dangerous for
the monks to go and see her.
00:43:16.600 --> 00:43:21.000
In the 1990s
the generals made a big mistake.
00:43:21.400 --> 00:43:27.000
They held an election and
almost everybody voted for her.
00:43:35.000 --> 00:43:39.520
It was like she made
the whole people forget their fear.
00:43:50.680 --> 00:43:52.680
The generals will
be very scared -
00:43:52.840 --> 00:43:55.240
- of this happening again.
00:43:57.800 --> 00:44:01.880
They will begin to do
something after that.
00:44:05.240 --> 00:44:08.240
My ... my thought was true.
00:44:16.800 --> 00:44:18.280
Hello.
00:44:18.440 --> 00:44:21.040
Hello. Can you hear me?
00:44:21.200 --> 00:44:23.520
Yes, where are you?
00:44:23.680 --> 00:44:27.360
We are passing the road to
Aung San Suu Kyi's house.
00:44:27.520 --> 00:44:34.200
Has she met with the monks again?
We need better pictures this time.
00:44:35.120 --> 00:44:37.920
- Well ...
-Hello?>
00:44:38.600 --> 00:44:44.200
It's not going to happen, brother.
She is heavily guarded today.
00:44:45.840 --> 00:44:49.880
- Oh, shit.
- Not good. Actually, very bad.
00:44:53.320 --> 00:44:57.880
To the residents of Rangoon:
00:44:58.040 --> 00:45:03.840
Gatherings of more than
five individuals are forbidden.
00:45:07.400 --> 00:45:12.000
The decisive time was when
the government announced -
00:45:12.160 --> 00:45:16.600
- not to gather more than
five people in the streets.
00:45:16.840 --> 00:45:22.400
So I was confused.
That day I couldn't sleep.
00:45:23.680 --> 00:45:26.840
You know ... "Is it over?"
00:46:21.040 --> 00:46:22.520
Two ...
00:46:24.360 --> 00:46:25.800
Three ...
00:46:33.000 --> 00:46:34.120
Four ...
00:46:34.280 --> 00:46:35.760
Five ...
00:46:39.200 --> 00:46:41.320
Six!
00:46:44.600 --> 00:46:46.840
Great!
00:46:51.160 --> 00:46:53.440
Oh, there's a lot!
00:47:00.960 --> 00:47:03.200
Great!
00:47:17.000 --> 00:47:20.640
When I see monks and
people come out that day -
00:47:20.800 --> 00:47:24.600
- I feel it is the time
for our victory.
00:47:25.800 --> 00:47:28.520
They just came out without fear.
00:47:32.720 --> 00:47:37.880
But we are still waiting for
the army to join the people.
00:47:38.800 --> 00:47:41.880
There are so many soldiers
who are suffering.
00:47:42.040 --> 00:47:45.960
The lower ranks and privates.
But for an army man, -
00:47:46.120 --> 00:47:50.880
- disobeying an order is
the most difficult decision.
00:47:51.360 --> 00:47:55.960
They know their generals
are really cruel, really brutal.
00:47:56.760 --> 00:47:59.320
They know more than us.
00:48:19.480 --> 00:48:22.680
- Hello.
- I am here, at Shwedagon.
00:48:22.840 --> 00:48:25.200
On the top platform.
00:48:25.360 --> 00:48:29.440
- All the exits are blocked.
- OK. What's it like?
00:48:29.600 --> 00:48:34.800
Very tense. Everyone
expects something to happen.
00:48:34.960 --> 00:48:38.760
They've blocked the entrance
to prevent any gathering.
00:48:40.960 --> 00:48:44.520
- Are you filming?
- Yes, from above.
00:48:47.440 --> 00:48:51.880
The monks are trying to leave
but they're being surrounded.
00:48:52.040 --> 00:48:57.880
I can see the car
of the chief of police.
00:48:58.600 --> 00:49:03.840
- Are they going to make arrests?
- Two monks are negotiating.
00:49:04.800 --> 00:49:06.680
Negotiating?
00:49:09.000 --> 00:49:11.200
It's all very tense.
00:49:17.440 --> 00:49:24.240
The monks are squatting
in front of the soldiers.
00:49:24.400 --> 00:49:29.680
- Can the people not withdraw?
- No. The soldiers are blocking.
00:49:32.040 --> 00:49:34.280
Soldiers are moving forward.
00:49:36.520 --> 00:49:38.080
Look!
00:49:44.120 --> 00:49:50.000
They are trying to grab the monks.
They are tearing off their clothes.
00:49:52.080 --> 00:49:56.400
They are kicking the monks
and pushing them into trucks.
00:49:58.640 --> 00:50:02.200
Don't turn off the camera!
Keep shooting!
00:50:03.200 --> 00:50:08.880
- How many have they got?
- 20 monks on the trucks.
00:50:12.560 --> 00:50:16.120
Look! Some of the monks
are trying to escape!
00:50:16.280 --> 00:50:18.120
From the trucks?
00:50:19.640 --> 00:50:25.200
They're using a trolley for cover.
00:50:27.400 --> 00:50:30.400
They're throwing tear gas!
00:50:32.120 --> 00:50:35.360
Soldiers are moving forward.
00:50:35.520 --> 00:50:39.000
There is smoke all over.
I can't see a thing.
00:50:43.680 --> 00:50:47.760
- Are they shooting?
- They are aiming their guns.
00:50:49.080 --> 00:50:52.240
- I can't see a thing!
- Shit!
00:50:52.400 --> 00:50:55.080
It's all smoke and pigeons.
00:50:56.200 --> 00:50:59.720
The situation is bad.
Let's talk again later.
00:50:59.880 --> 00:51:02.720
I have enough footage.
15 minutes.
00:51:04.240 --> 00:51:07.120
Good luck.
Take care.
00:51:14.920 --> 00:51:17.880
Did you hear?
They beat them up -
00:51:18.040 --> 00:51:22.200
-and dragged them onto trucks.>
00:51:23.880 --> 00:51:27.480
They are beating the monks!
Even the nuns!
00:51:27.640 --> 00:51:32.320
The monks are fleeing because
the police are beating them.
00:51:32.720 --> 00:51:35.360
- Did you hear?
- Yes, I heard.
00:51:55.480 --> 00:51:59.000
Citizens, it's time
to abandon your fear!
00:51:59.720 --> 00:52:02.280
Troops have fired tear gas
and warning shots -
00:52:02.440 --> 00:52:04.240
- at demonstrators in
Burma today.
00:52:04.400 --> 00:52:09.120
According to reports at least one
Buddhist monk has been killed.
00:52:09.280 --> 00:52:12.120
Some of those monks
were really badly beaten -
00:52:12.280 --> 00:52:16.520
- and yet the crowds were about
as large as on previous days.
00:52:16.680 --> 00:52:18.320
It took time for them to build up.
00:52:21.040 --> 00:52:25.960
The anger is palpable on the streets.
This is a very dangerous moment -
00:52:26.120 --> 00:52:30.720
- because if the security forces
can't control these protests -
00:52:30.880 --> 00:52:35.920
- there is a real risk of lethal
force in the days ahead.
00:52:37.000 --> 00:52:40.120
Calm down!
Please, no clapping!
00:52:40.280 --> 00:52:44.360
We've seen amazing scenes of
defiance on the streets today.
00:52:44.520 --> 00:52:47.880
Please sit down, everybody!
00:52:48.040 --> 00:52:54.640
We, the monks, are not fighting for
our own interests but for the people.
00:52:54.800 --> 00:53:00.840
I urge you to join hands with us.
00:53:01.000 --> 00:53:03.960
- Will you join us?
- Yes!
00:53:06.960 --> 00:53:10.720
- Improve the lives of the people!
- Our cause, our cause!
00:53:10.880 --> 00:53:14.520
- Improve the lives of the people!
- Our cause, our cause!
00:53:14.680 --> 00:53:21.520
- Reconciliation now!
- Our cause, our cause!
00:53:21.680 --> 00:53:25.520
We can't overthrow
the regime by ourselves.
00:53:25.680 --> 00:53:29.040
All the people need to participate.
00:53:29.200 --> 00:53:33.240
So I urge the public to meet us -
00:53:33.400 --> 00:53:38.480
- at Shwedagon
at 12 o'clock tomorrow.
00:53:40.440 --> 00:53:46.160
We will continue our demonstrations
under the leadership of the monks.
00:53:54.040 --> 00:53:59.480
The following edict has been issued
to the residents of Rangoon.
00:53:59.640 --> 00:54:03.840
The authorities have
imposed a curfew.
00:54:04.000 --> 00:54:08.960
Residents must remain in their
homes between 9 pm and 5 am ...
00:54:45.800 --> 00:54:50.160
- Hello?
- Joshua. It was so bad last night.>
00:54:50.320 --> 00:54:54.320
- Why, sister, why?
- They came to the monastery.>
00:54:54.480 --> 00:54:58.520
- And?
- They destroyed everything.>
00:54:58.680 --> 00:55:02.480
Soldiers beat up and
arrested the monks.
00:55:03.040 --> 00:55:09.360
- People could hear them screaming.
- Did any of the monks escape?
00:55:09.880 --> 00:55:15.000
I can't stand it any more. Please
send your friends to film it.
00:55:15.160 --> 00:55:18.880
Don't worry. The whole world
is going to know about it.
00:55:33.720 --> 00:55:38.760
I wonder where this guest is from?
I don't want to take any more risks.
00:55:38.920 --> 00:55:41.560
- I am from DVB.
- Oh, DVB.
00:55:44.120 --> 00:55:48.760
They drove through
the main door with a truck.
00:55:48.920 --> 00:55:50.600
And they came in.
00:55:50.760 --> 00:55:55.320
Once they were in
they beat up anyone they saw.
00:55:55.480 --> 00:55:59.480
They destroyed
everything around them.
00:55:59.640 --> 00:56:03.680
They tied us up and
forced us to kneel down.
00:56:03.840 --> 00:56:06.640
They kicked us if we looked up.
00:56:07.840 --> 00:56:11.600
- How many were taken away?
- There are 225 monks here.
00:56:11.760 --> 00:56:14.920
We are all that is left.
00:56:15.080 --> 00:56:18.240
About 50 of us.
00:56:26.640 --> 00:56:31.240
I sent Kyaw Kyaw to the place.
He filmed the occasion.
00:56:31.640 --> 00:56:34.080
And when he got
out of the monastery -
00:56:34.240 --> 00:56:38.400
- he saw soldiers and thugs
coming to raid again.
00:56:39.600 --> 00:56:41.720
The government troops
are coming back -
00:56:41.880 --> 00:56:45.040
- to take all the
rest of the monks.
00:57:11.080 --> 00:57:16.800
Later we found out that all the
rest of the monks were taken away.
00:57:17.640 --> 00:57:21.880
And we don't really know
where they are now.
00:57:24.800 --> 00:57:31.400
Bastards! Who can stop
them? I can't stand it.
00:57:32.320 --> 00:57:37.120
You may think
what I'm about to say is cruel.
00:57:37.280 --> 00:57:41.680
- Tell me.
- People have to get arrested.
00:57:41.840 --> 00:57:47.680
- They have to die. Monks, too.
- Don't say that.>
00:57:47.840 --> 00:57:53.120
Our country is different
from the rest of the world.
00:57:53.280 --> 00:57:56.120
I don't understand politics.
00:57:56.280 --> 00:58:00.600
But I don't want to see
monks and people dying.
00:58:00.920 --> 00:58:03.880
I can't stand it any more.
00:58:05.080 --> 00:58:07.480
Be strong, my dear.
00:58:36.000 --> 00:58:40.920
- They're gathering at the pagoda.
- Yes, let's get onto the footbridge.
00:59:16.080 --> 00:59:19.680
Amazing!
The monks are still turning up!
00:59:22.400 --> 00:59:24.560
I wonder how they manage.
00:59:32.120 --> 00:59:36.160
They just don't care
about dying, do they?!
01:00:25.240 --> 01:00:27.840
May all beings living to the East
01:00:28.000 --> 01:00:30.440
All beings of the universe, be free!
01:00:30.600 --> 01:00:33.880
Free from fear
01:00:34.320 --> 01:00:37.600
Free from all distress
01:00:37.760 --> 01:00:41.280
Free from poverty
01:00:41.440 --> 01:00:44.960
May they have peace
in their hearts
01:01:23.920 --> 01:01:26.680
This is a warning!
01:01:26.840 --> 01:01:30.640
This unlawful assembly must
be ended within ten minutes -
01:01:30.800 --> 01:01:33.040
or extreme action will be taken.
01:01:33.200 --> 01:01:38.440
This unlawful assembly must
be ended within ten minutes -
01:01:38.600 --> 01:01:41.720
- or extreme action will be taken.
01:02:25.960 --> 01:02:27.720
OK, this is it!
01:02:41.480 --> 01:02:43.160
Oh, my god!
01:03:24.240 --> 01:03:26.800
- Hello?
- Can you hear me?>
01:03:26.960 --> 01:03:29.280
I can't hear because of the crowd.
01:03:29.440 --> 01:03:33.160
I had to run away.
They are shooting.
01:03:33.320 --> 01:03:34.720
What happened?
01:03:34.880 --> 01:03:37.680
I was filming
when the soldiers came.
01:03:37.840 --> 01:03:39.600
Are there many people injured?
01:03:39.760 --> 01:03:44.280
I am not sure, but
they shot one guy point blank.
01:03:45.840 --> 01:03:49.520
- Who did they shoot?
- A guy with a camera.>
01:03:49.680 --> 01:03:55.440
- Was he one of ours?
- No. He could be a foreigner.>
01:03:56.200 --> 01:04:01.200
- A foreigner?
- I'm not sure, but I got it on tape.>
01:04:01.360 --> 01:04:04.560
He was definitely not Burmese.
01:04:04.720 --> 01:04:06.920
What, then?
01:04:07.760 --> 01:04:11.040
We might have another angle.
01:04:11.840 --> 01:04:15.880
He had white hair and fair skin.
I must have seen him before.
01:04:16.040 --> 01:04:19.680
He was taking
pictures in front of me.
01:04:19.840 --> 01:04:26.320
-Chinese or maybe Japanese.
- How was he dressed?
01:04:26.480 --> 01:04:34.360
He was wearing a white
shirt and khaki shorts.
01:04:34.520 --> 01:04:37.600
Then he's got to be Japanese.
01:04:37.760 --> 01:04:43.400
- They really shot a foreign reporter?!
- Right in front of the camera.>
01:04:43.560 --> 01:04:46.520
This will make headlines.
01:04:48.800 --> 01:04:52.400
Bloody smoke! I can't get a picture!
01:04:53.040 --> 01:04:55.800
You bastards!
01:04:55.960 --> 01:04:59.200
Stop it!
I am trying to film this!
01:05:02.880 --> 01:05:05.040
Get out of the way!
01:05:07.280 --> 01:05:10.560
- Can you hear me?
- Yes, I can hear you.
01:05:12.200 --> 01:05:16.840
The crowd is moving up
Pazundaung Street.> -
01:05:17.000 --> 01:05:19.440
The crowd is growing.
01:05:19.600 --> 01:05:23.320
Some are joining
from side streets.
01:05:23.480 --> 01:05:25.960
The number is increas...
01:05:27.760 --> 01:05:29.600
Hello?
01:05:29.920 --> 01:05:31.760
Hello?
01:05:46.640 --> 01:05:50.240
- Hello.
- Reverend monk! It's bad ...
01:05:50.400 --> 01:05:54.800
Many monks have been arrested.
Nobody knows where they are.
01:05:54.960 --> 01:05:56.720
Some say they are in gaol.
01:05:56.880 --> 01:05:59.440
I need to escape
to fight another day.
01:05:59.600 --> 01:06:02.760
So I can't contact you any more?
01:06:03.280 --> 01:06:08.240
You can try, but I will have to
disappear into the countryside.
01:06:08.400 --> 01:06:12.040
I am not safe.
I have to go. Don't use the phone.
01:06:12.200 --> 01:06:15.960
OK, OK, I hope to see you again.
01:06:54.000 --> 01:06:55.440
Hello? Speak up!
01:06:55.600 --> 01:07:00.560
Can you hear me?
I thought you'd been arrested.
01:07:00.720 --> 01:07:04.080
What happened to you?
01:07:06.360 --> 01:07:09.640
I'd rather not talk about it.
01:07:11.520 --> 01:07:14.520
I've escaped death twice today.
01:07:18.240 --> 01:07:21.520
At Tamwe there was shooting, too.
01:07:21.680 --> 01:07:25.240
I had to climb over
the wall to escape.
01:07:54.720 --> 01:08:00.200
I tried to get more pictures
but the soldiers closed in on me.
01:08:05.000 --> 01:08:08.080
I didn't dare raise my head.
01:08:17.560 --> 01:08:19.400
Shit!
01:08:20.440 --> 01:08:24.520
Did you see anyone getting killed?
01:08:24.680 --> 01:08:27.760
I was filming from my hiding place.
01:09:02.760 --> 01:09:05.760
I didn't feel very happy about it.
01:09:05.920 --> 01:09:09.480
Students were beaten
up in front of me.
01:09:13.800 --> 01:09:18.080
A boy was shouting
that he was going to die.
01:09:18.800 --> 01:09:21.960
That's hard to forget.
01:09:23.360 --> 01:09:27.600
I was shocked. That's all.
01:09:27.760 --> 01:09:31.360
- OK, OK, let's break off.
- OK.>
01:10:06.960 --> 01:10:10.320
In the late days of
September I began to think ...
01:10:10.480 --> 01:10:14.400
... "This is something
we have all seen before".
01:10:14.560 --> 01:10:19.560
The monks were gone. Only the
students were left in the street, -
01:10:19.800 --> 01:10:22.240
- just like 1988.
01:10:22.400 --> 01:10:27.440
And military trucks are going
around the city to chase them down.
01:10:32.840 --> 01:10:37.320
They are surrounding us.
They are already there.
01:10:37.480 --> 01:10:40.880
We must turn back.
No, we cannot retreat.
01:10:41.040 --> 01:10:44.680
We can no longer get through.
We cannot retreat now.
01:10:44.840 --> 01:10:47.000
Let's go with courage, then.
Even if we have to die.
01:10:47.160 --> 01:10:48.880
We mustn't break up.
01:10:49.040 --> 01:10:53.920
Those who are not afraid to die,
come to the front.
01:11:15.600 --> 01:11:18.240
It's a dead end.
01:11:22.240 --> 01:11:24.800
Don't run! If we must die, we will die.
01:11:24.960 --> 01:11:26.560
Hide!
01:11:28.120 --> 01:11:31.160
They're coming!
01:11:32.120 --> 01:11:35.040
Climb higher!
01:11:38.120 --> 01:11:39.520
Let's pray!
01:11:39.680 --> 01:11:44.240
Let's pray to conquer our fear of
death!
01:11:51.080 --> 01:11:54.320
Come on! Come quickly, everyone!
01:12:02.240 --> 01:12:04.320
Get down! Get down!
01:12:04.480 --> 01:12:07.480
They're shooting into the stairwell.
01:12:28.800 --> 01:12:32.120
Throw them into the truck.
01:12:32.280 --> 01:12:34.240
In the truck!
01:12:41.120 --> 01:12:42.640
The uprising was dying.
01:12:42.800 --> 01:12:46.840
There are only a few demonstrators
left in the streets of Rangoon.
01:12:47.840 --> 01:12:51.080
During these guerilla
demonstrations -
01:12:51.240 --> 01:12:53.360
- Ko Maung worked very well.
01:12:53.520 --> 01:12:56.400
He is one of
the old fighters from 1988.
01:12:56.760 --> 01:13:00.720
So he knew the way
the demonstrators move.
01:13:02.200 --> 01:13:05.200
Our cause! Our cause!
01:13:10.680 --> 01:13:14.000
- Hello, Ko Maung. Speak up ...
- Get their voices!>
01:13:14.160 --> 01:13:17.240
I can't use the camera!
01:13:17.400 --> 01:13:20.800
- So the students are there?
- Yes, hurry, it's our last shot!>
01:13:20.960 --> 01:13:24.160
- Hold on ...
- Troops are coming, you know!>
01:13:25.240 --> 01:13:27.680
You got it, you got it?
01:13:29.080 --> 01:13:33.360
- OK, I'm recording.
-Who will speak to DVB? -
01:13:33.520 --> 01:13:35.760
- Quick, quick!
01:13:35.920 --> 01:13:37.640
Hello.
01:13:37.800 --> 01:13:41.040
We will march in every street.
We will move on!
01:13:41.200 --> 01:13:44.080
Can you hear what I'm saying?
01:13:45.200 --> 01:13:48.400
We will keep demonstrating.
01:13:49.720 --> 01:13:52.480
Two of us, four of us -
01:13:53.800 --> 01:13:55.920
- ... until we die!>
01:14:00.280 --> 01:14:04.680
Get that guy! he is a reporter!
01:14:39.920 --> 01:14:44.080
That is how you stop the truth
coming out about a massacre.
01:14:44.240 --> 01:14:47.040
A Japanese journalist
shot dead yesterday.
01:14:47.280 --> 01:14:49.280
Today, the internet switched off, -
01:14:49.640 --> 01:14:51.200
- and troops beating
those with cameras, -
01:14:51.360 --> 01:14:54.480
- yelling "Is it you
who is sending pictures out?"
01:14:54.640 --> 01:14:57.920
But the pictures have come out.
01:15:00.400 --> 01:15:03.720
- Aung Tun?
- Can you hear me?>
01:15:04.000 --> 01:15:10.880
This morning there was a monk's
body floating in the nearby creek.
01:15:11.040 --> 01:15:13.520
- What did you say?
- A dead monk.>
01:15:13.680 --> 01:15:15.400
- A dead monk?
- Yes.>
01:15:15.560 --> 01:15:19.320
- Is he still there?
- Must be. Lots of people saw him.>
01:15:19.480 --> 01:15:21.880
Perhaps you could go to film it?
01:15:22.040 --> 01:15:25.720
It's too close to my house.
But I've asked someone else.
01:15:25.880 --> 01:15:28.480
We can trust him.
01:16:03.920 --> 01:16:08.760
Only the other day
they were beating up the monks.
01:16:08.920 --> 01:16:13.600
Now dead bodies are being seen.
This is the first one.
01:16:21.520 --> 01:16:26.280
In the later days of September
Rangoon is like a war zone.
01:16:27.520 --> 01:16:31.040
Nobody is
in the streets after 8 pm.
01:16:31.200 --> 01:16:36.120
It is the city.
But it's like, you know, desert.
01:16:38.720 --> 01:16:42.240
But our people are still working.
01:16:42.400 --> 01:16:47.080
The situation's gotten worse since
the crackdown began last week.
01:16:47.240 --> 01:16:51.800
Despite the information blackout
some images are still getting out.
01:16:54.160 --> 01:16:57.040
We received images from
Democratic Voice of Burma, -
01:16:57.200 --> 01:17:02.600
- the last media to be able to leak
information to the outside world.
01:17:02.760 --> 01:17:08.000
They use satellite connections
to send it out of Burma.
01:17:08.160 --> 01:17:13.320
Otherwise we wouldn't know
what was happening in Rangoon.
01:17:13.840 --> 01:17:16.480
It is taking too long.
01:17:18.880 --> 01:17:23.200
It has not even reached 1 megabyte.
01:17:23.360 --> 01:17:28.120
We know that this video was
taken yesterday in Rangoon.
01:17:28.280 --> 01:17:32.440
It shows that the repression
is still going on.
01:17:32.600 --> 01:17:36.320
The Burmese authorities
are trying to calm things down, -
01:17:36.480 --> 01:17:39.400
- saying that the protests are
over. This is not true.
01:17:39.560 --> 01:17:42.600
We see here that it is still
very violent in Rangoon.
01:18:12.160 --> 01:18:16.800
In the late days of September
generals were back in control.
01:18:20.280 --> 01:18:24.280
Military people are hunting
any person with a camera.
01:18:24.720 --> 01:18:27.760
We have to be very careful.
01:18:33.880 --> 01:18:36.320
DVB are the worst!
01:18:36.480 --> 01:18:39.200
The leaders in Oslo -
01:18:39.360 --> 01:18:42.600
- are getting false pictures -
01:18:42.760 --> 01:18:46.760
- from groups inside the country.>
01:18:46.920 --> 01:18:51.440
DVB are the ones who broadcast
most of the false news about s.
01:18:51.600 --> 01:18:55.680
The Burmese military government
realize that DVB is the one -
01:18:55.840 --> 01:19:00.800
- filming and smuggling all this
footage to international agencies.
01:19:00.960 --> 01:19:06.040
So they systematically target
DVB reporters on the ground.
01:19:08.960 --> 01:19:12.000
Everybody in our network
has spread out.
01:19:12.160 --> 01:19:16.080
They are feeling that
they can be arrested at any time.
01:19:16.800 --> 01:19:20.080
But we arranged
some hiding places.
01:19:24.200 --> 01:19:29.160
- Myint Aung, are you OK?
- Yes. Last night was not nice.
01:19:31.360 --> 01:19:34.920
Secret police came
knocking at every door.
01:19:35.080 --> 01:19:38.720
Luckily they thought
my flat was empty.
01:19:43.960 --> 01:19:48.280
It's too crazy here.
I am going up to Mandalay.
01:19:49.520 --> 01:19:51.560
OK, good luck.
01:19:52.680 --> 01:19:55.040
Hello, Ko Maung!
01:19:57.960 --> 01:20:00.840
Hello? Hello?
01:20:06.200 --> 01:20:09.280
Something strange
about Ko Maung.
01:20:09.440 --> 01:20:13.120
His phone gets picked up
but nobody answers back.
01:20:13.280 --> 01:20:17.120
I know.
He's been missing for hours.
01:20:17.280 --> 01:20:20.320
- What do you reckon?
- It's not good.
01:20:20.800 --> 01:20:25.320
- He'd have let us know.
- Do you think ...?
01:20:26.160 --> 01:20:29.240
Yes, he might be gone.
01:20:41.280 --> 01:20:43.320
Hello?
01:20:43.480 --> 01:20:46.680
Joshua, it's terrible.
They've taken headquarters!
01:20:46.960 --> 01:20:48.600
What?
01:20:48.760 --> 01:20:53.680
- Tun Zaw and Aung Win are lost.
- You mean arrested?
01:20:54.320 --> 01:20:58.600
Arrested. I saw it all.
Secret police everywhere.
01:20:58.760 --> 01:21:05.120
Tun Zaw just stared at me.
His face was all white.
01:21:05.280 --> 01:21:10.800
- Oh, no!
- I pretended to be a stranger.>
01:21:11.640 --> 01:21:17.080
- Can you go back?
- No. They're clearing the place.>
01:21:18.560 --> 01:21:25.320
- Don't go home tonight.
- No. I'll try to warn the others.>
01:21:25.480 --> 01:21:29.360
Yes, hurry. And take care, now.
01:21:29.520 --> 01:21:35.080
- I'll try.
- Promise me, will you?
01:22:35.440 --> 01:22:38.640
Film them! Film them all!
So many!
01:22:40.800 --> 01:22:43.000
So, so many!
01:22:51.240 --> 01:22:53.720
It is just too much.
01:22:53.880 --> 01:22:56.320
I feel hna myaw tal.
01:22:59.120 --> 01:23:04.480
It is like something has been
broken and cannot be repaired.
01:23:08.480 --> 01:23:13.760
But I'll just go on with my job.
Because we need to do it.
01:23:27.960 --> 01:23:32.080
I'll go back to Burma.
I'll go through the mountains -
01:23:32.240 --> 01:23:35.200
- and see what I can do.
01:24:11.440 --> 01:24:17.120
A massive cyclone has hit the
military-ruled country of Burma.
01:24:17.280 --> 01:24:21.440
50% of the buildings
are damaged or collapsed -
01:24:21.600 --> 01:24:24.720
- in the worst-hit
Irrawaddy delta towns.
01:24:26.760 --> 01:24:29.000
- Is it running?
- Yeah.
01:24:29.480 --> 01:24:34.400
May I ask a question?
We're not from the government.
01:24:35.000 --> 01:24:38.280
How many refugees
from the storm are here?
01:24:38.440 --> 01:24:42.040
There are 456 refugees here.
01:24:42.400 --> 01:24:45.680
How long have they been here?
01:24:45.840 --> 01:24:49.520
Two days.
We've had no proper help.
01:24:49.680 --> 01:24:52.080
We sleep where we can.
01:24:52.240 --> 01:24:55.000
Are you all right?
01:24:55.160 --> 01:24:59.320
We're just trying to survive.
01:25:00.200 --> 01:25:03.840
We dug out some
shelters for ourselves.