RARE follows an extraordinary mother in a race against time to find a…
Worlds Apart
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
If you are not affiliated with a college or university, and are interested in watching this film, please register as an individual and login to rent this film. Already registered? Login to rent this film.
These unique trigger films follow patients and families faced with critical medical decisions, as they navigate their way through the health care system. Filmed in patients' homes, neighborhoods and places of worship, as well as hospital wards and community clinics, Worlds Apart provides a balanced yet penetrating look at both the patients' cultures and the culture of medicine. This series is an invaluable tool for raising awareness about the role sociocultural barriers play in patient-provider communication and in the provision of healthcare services for culturally and ethnically diverse patients. The series consists of four programs, ranging from 10 to 14 minutes each; total combined running time is 47 minutes.
Alicia Mercado, a Puerto Rican immigrant, has strong beliefs about using natural home remedies rather than prescription medications. Her diabetes, hypertension, asthma and depression have been aggravated by her recent eviction from her apartment of eighteen years, which has also disrupted the continuity of her care. Her son worries about the 'assembly line' care he feels she is receiving. 13 Minutes
Justine Chitsena needs surgery for a congenital heart defect, but her mother and grandmother, refugees from Laos, worry that the scar left by the operation will damage her in her next reincarnation. They want to seek advice from the local Buddhist temple.11 Minutes
Mohammad Kochi, a devout Muslim from Afghanistan, had surgery for stomach cancer, but is now refusing the chemotherapy recommended by his physician. His daughter thinks he may fear that the kind of chemotherapy offered will prevent him from observing daily prayer, and wonders if a professional translator might have avoided misunderstandings. 14 Minutes
Robert Phillips, a health policy analyst who is African-American, believes he's likely to wait twice as long as a white patient for the kidney transplant he needs. He's looking for a new nephrologist someone who will be more sensitive to his concerns. 10 Minutes
The interactions between these patients and their healthcare providers reveal a great deal about both problems and opportunities in cross-cultural healthcare. The study guide for this documentary series was designed by cross-cultural medicine educators Drs. Alexander Green, Joseph Betancourt, and Emilio Carrillo.
'An excellent production. Very different in feel from stagy, after-the-fact training videos. We plan to use it repeatedly in our training.' -Patricia J Ohmans, MPH, Health Advocates
'One of the best examples of introducing cultural competency I have seen. Very realistic scenarios.' -Carol Spector, MS, MHPE, Department of Family Medicine, Midwestern University
'An excellent addition. Worlds Apart will be an integral part of our cultural competency training program and future professional development workshops. Doctors have given only exceptionally positive reviews of these videos.' -Juanita Dimas, PhD, Alameda Alliance for Health
'A wonderful tool that we can use in communities and speaking with health systems leaders and policy makers. Can be used in many contexts to raise awareness about disparities, the importance of providing culturally sensitive health care, and addressing the needs of increasingly diverse communities.' -Romana Hasnain Wynia, PhD, American Hospital Association
'Our Fellows rated the films very highly, saying that they 'can see many uses in training health care professionals' and would recommend them to health systems leadership.' -Johanna Infantine, Health Forum, American Hospital Association
'Worlds Apart moves beyond data to put a human face on disparities in health care, and allows us to create solutions to facilitate cultural competency among health care workers, policy makers and educators.' -Elizabeth A. Williams, National Conference for Community and Justice
'Worlds Apart offers compelling insights into the lives of patients as they navigate the medical system, making sense of their problems and decisions about their care. It will give our medical students a unique opportunity to appreciate the complexity of patients' experiences, understand the significance of those experiences for patient-doctor relationships, and explore the impact of these experiences on the medical system as a whole. The modules will contribute considerably to our students' efforts to become the deeply knowledgeable and effective medical practitioners our diverse society needs.' -Dorothy Porter, PhD, UCSF School of Medicine
'Aims to improve cross-cultural healthcare practice through deepening students' understanding of culture's influence on healthcare beliefs and behaviors. The four films focus not only on different ethnicities, but also on different gender and developmental stages, allowing the audience to realize the importance of taking multiple variables into consideration in comprehending patients' behaviors in healthcare. An excellent resource for cross-cultural healthcare education.' -International Journal of Intercultural Relations
Citation
Main credits
Grainger-Monsen, Maren (Producer)
Grainger-Monsen, Maren (Director)
Haslett, Julia (Producer)
Haslett, Julia (Director)
Schneider, Ken (Film editor)
Other credits
Editor, Ken Schneider; camera, Sophie Constantinou, Rick Butler, Sigurdur Matthiasson.
Distributor subjects
Cross-Cultural Issues; Fanlight Collection; Health Care Issues; Healthcare History and Policy; MedicineKeywords
WEBVTT
00:00:19.288 --> 00:00:22.088
In the name of Allah, glory to him
who has subjected this to our use.
00:00:22.226 --> 00:00:26.768
For without him, we would
never be able to do it.
00:00:28.482 --> 00:00:36.482
[music]
00:01:01.886 --> 00:01:02.886
What\'s the story?
00:01:04.660 --> 00:01:07.816
Mr. Kochi is a 60-year-old
fellow with a history of locally
00:01:07.840 --> 00:01:09.179
advanced gastric cancer.
00:01:09.780 --> 00:01:14.370
Surgery was September of 2000,
had a partial gastrectomy.
00:01:14.710 --> 00:01:17.710
At that time, you met with
him and recommended chemo.
00:01:17.970 --> 00:01:19.050
He is eating more.
00:01:19.360 --> 00:01:22.222
His weight\'s down about seven pounds
since you saw him three months ago,
00:01:22.247 --> 00:01:24.607
although he says it\'s a weight
loss from the last two weeks.
00:01:26.541 --> 00:01:29.143
After this, he hasn\'t been interested
in chemotherapy or anything else?
00:01:29.167 --> 00:01:29.477
No.
00:01:29.740 --> 00:01:31.940
Let\'s just take this in with
me in case he wants to see.
00:01:34.030 --> 00:01:38.946
What worries me is that the CT
scan from March shows that there
00:01:38.970 --> 00:01:42.190
is a little bit more disease
than there was even in January.
00:01:43.330 --> 00:01:46.519
I\'m worried that the cancer
here is a little bit worse,
00:01:46.549 --> 00:01:48.579
even though he\'s feeling well.
00:01:49.786 --> 00:01:55.336
It bothers him that the part of
the stomach he has seen on the.
00:01:55.687 --> 00:02:03.687
X-ray has increased since January.
00:02:08.550 --> 00:02:14.256
Just as when we talked last fall,
I think that it is reasonable
00:02:14.280 --> 00:02:15.799
to try some chemotherapy.
00:02:16.389 --> 00:02:20.240
My recommendation would be to try
some chemotherapy to try to make these
00:02:20.770 --> 00:02:23.259
tumor nodules smaller in the abdomen.
00:02:24.049 --> 00:02:28.300
What is the percentage
of benefit and cost?
00:02:29.332 --> 00:02:31.066
It\'s always hard to get
to know percentages, but
00:02:31.090 --> 00:02:32.280
I can show him a picture.
00:02:32.760 --> 00:02:38.072
You see the place he circled?
00:02:39.778 --> 00:02:43.152
This is where the darkness is, and where
you had your problem on January four.
00:02:44.858 --> 00:02:50.093
But now, the same area
has gotten bigger.
00:02:52.273 --> 00:02:59.959
If this chemotherapy is not a complete
cure, and it causes other problems and
00:03:00.180 --> 00:03:07.163
makes me weak, how does it help me?
00:03:08.580 --> 00:03:09.810
It\'s a very good question.
00:03:10.530 --> 00:03:16.976
The truth is that no one can guarantee
the benefit, but I think that if we
00:03:17.000 --> 00:03:20.806
were successful in getting shrinkage
of the disease with a relatively mild
00:03:20.830 --> 00:03:23.900
chemotherapy, he may feel well longer.
00:03:24.792 --> 00:03:28.444
It\'s hard to put a number of months
on that or a number of years.
00:03:28.740 --> 00:03:34.456
Tell him that we believe that our
day has been chosen for us, and it
00:03:34.481 --> 00:03:42.481
cannot be pushed up or forced back.
00:03:44.700 --> 00:03:50.806
I think that our goal then in Medicine
is to help you feel as well as
00:03:50.830 --> 00:03:53.830
you can feel until that day comes.
00:03:54.101 --> 00:04:02.101
[reciting of prayers]
00:04:38.309 --> 00:04:41.789
His family agreed to undergo the
surgery, and I don\'t actually know
00:04:41.870 --> 00:04:45.746
what the patient himself knew at
the time of surgery, but nonetheless
00:04:45.770 --> 00:04:46.850
when through a gastrectomy.
00:04:47.639 --> 00:04:50.326
At the conclusion of the procedure,
which he fortunately tolerated
00:04:50.350 --> 00:04:52.080
well, was told that we got it all.
00:04:52.580 --> 00:04:55.050
A comment that we interns hear
from surgeons all the time.
00:04:57.500 --> 00:05:00.905
We got it all, but why don\'t you go
see my friend downstairs [chuckles]
00:05:00.984 --> 00:05:02.287
to talk about chemotherapy.
00:05:02.311 --> 00:05:04.269
The last issue is when
there\'s a language issue.
00:05:04.889 --> 00:05:07.866
I do not operate on somebody that
has not had an opportunity to
00:05:07.890 --> 00:05:09.240
talk to me through a translator.
00:05:09.880 --> 00:05:10.800
Yes, a hospital translator.
00:05:10.830 --> 00:05:12.606
Rather than the family.
00:05:12.630 --> 00:05:13.004
Not the family.
00:05:13.028 --> 00:05:13.566
We don\'t know what they\'re telling.
00:05:13.591 --> 00:05:13.957
[laughter]
00:05:14.090 --> 00:05:16.930
We get caught in that
bind fairly frequently.
00:05:17.219 --> 00:05:19.579
You know you\'re in trouble when
you give a long paragraph...
00:05:19.722 --> 00:05:21.329
[laughter]
00:05:21.507 --> 00:05:22.507
They say two words.
00:05:22.837 --> 00:05:24.436
It\'s like, \"Wait a minute.
00:05:24.460 --> 00:05:26.089
Are you telling them what I said?\"
00:05:26.500 --> 00:05:31.756
I don\'t know how much of it relied
on his religion or his background or
00:05:31.780 --> 00:05:38.640
his sense of logic or sense of health
or fear of chemotherapy or how much
00:05:38.839 --> 00:05:41.466
may have been a miscommunication
that maybe he would\'ve accepted
00:05:41.490 --> 00:05:43.270
chemotherapy had I been more convincing.
00:05:44.110 --> 00:05:45.376
Why don\'t you relax there.
00:05:45.400 --> 00:05:46.250
I\'m going to lift your leg.
00:05:46.290 --> 00:05:48.648
I want you to tell me
if this causes any pain.
00:05:48.758 --> 00:05:50.629
[foreign language]
00:05:50.846 --> 00:05:51.846
Very flexible.
00:05:52.670 --> 00:05:54.419
Much more flexible than I am.
00:05:54.538 --> 00:05:55.770
[laughter]
00:05:56.708 --> 00:05:58.429
Let me help you sit up.
00:06:03.090 --> 00:06:04.890
Well, I\'m sorry you\'re
having discomfort here.
00:06:06.360 --> 00:06:09.226
I don\'t know exactly what\'s causing
that discomfort though it always
00:06:09.250 --> 00:06:11.530
concerns me that it could be the tumor.
00:06:12.410 --> 00:06:16.549
We know that the cancer or
the tumor is in this vicinity.
00:06:16.619 --> 00:06:17.969
It\'s in this area of the body.
00:06:18.199 --> 00:06:19.199
He still has it.
00:06:19.569 --> 00:06:23.146
He still has it, and it may
very well be that the cancer
00:06:23.170 --> 00:06:24.940
is contributing to that pain.
00:06:25.740 --> 00:06:27.040
Even the pain in the back.
00:06:30.259 --> 00:06:35.776
You\'re basically telling me my dad
still has the cancer, because I know
00:06:35.800 --> 00:06:37.166
when I talked to Bandara on the phone
00:06:37.190 --> 00:06:38.799
I think he\'s always had the cancer.
00:06:39.280 --> 00:06:43.900
I don\'t think we\'ve... I\'ve always
felt that he\'s had this cancer.
00:06:44.590 --> 00:06:46.270
Why don\'t you have a seat down here.
00:06:46.640 --> 00:06:48.240
We\'ll talk a little bit more about this.
00:06:48.479 --> 00:06:50.035
I know that this is the
first time we\'ve met.
00:06:50.059 --> 00:06:54.310
You have not been able to participate
in some of the other conversations.
00:06:56.720 --> 00:07:02.466
When I first met your father, it
was more a question of whether he
00:07:02.490 --> 00:07:06.320
would agree to try some chemotherapy
to try to control the growth of
00:07:06.360 --> 00:07:07.969
the cancer in those lymph nodes.
00:07:09.170 --> 00:07:10.826
He chose not to have the chemotherapy.
00:07:10.850 --> 00:07:13.420
We talked about chemotherapy options.
00:07:14.300 --> 00:07:15.300
I have a question.
00:07:15.479 --> 00:07:18.804
When you were giving him
that options, were there a
00:07:18.900 --> 00:07:20.270
translator or just my sisters?
00:07:21.849 --> 00:07:22.509
I don\'t remember.
00:07:22.559 --> 00:07:23.559
I\'m sorry.
00:07:25.200 --> 00:07:26.269
I honestly don\'t remember.
00:07:26.670 --> 00:07:30.376
When I asked my dad why he refused
chemotherapy, he told me because
00:07:30.400 --> 00:07:34.380
there was one that-they were just
going to put a pipe through his arm.
00:07:34.450 --> 00:07:34.750
Yes.
00:07:35.390 --> 00:07:37.720
One of the drugs we give
as a continuous infusion.
00:07:38.370 --> 00:07:42.396
That is we put a long catheter
in the arm, and then we hook that
00:07:42.420 --> 00:07:46.120
catheter up to a small pump, and
then you carry around a pump.
00:07:46.709 --> 00:07:51.460
The pump slowly drips in the
chemotherapy 24 hours a day.
00:07:52.440 --> 00:07:55.936
Curiously, even though that sounds
horrible, it actually turns out that
00:07:55.960 --> 00:07:58.140
chemotherapy is easier that way.
00:07:58.700 --> 00:08:01.775
One sad confession that I have to make
to you for the first time, but I\'ve
00:08:01.799 --> 00:08:05.066
already spoken with him and other family
members, is that we don\'t have any
00:08:05.090 --> 00:08:07.030
treatments that will cure this disease.
00:08:08.944 --> 00:08:10.590
His disease is incurable.
00:08:10.800 --> 00:08:11.918
His is incurable.
00:08:12.789 --> 00:08:12.794
Incurable.
00:08:12.819 --> 00:08:16.349
Which means that I don\'t have a drug
that will make it go away forever.
00:08:17.080 --> 00:08:19.070
I know it doesn\'t,
but will it slow down?
00:08:19.719 --> 00:08:20.759
Well, that\'s what we hope.
00:08:20.809 --> 00:08:24.960
If he can live one minute longer
for us, it means a lot to me.
00:08:25.360 --> 00:08:27.456
I know he\'s a religious person.
00:08:27.480 --> 00:08:29.390
He accepts his fate.
00:08:29.920 --> 00:08:32.836
I believe that if there\'s a
disease, there has to be something
00:08:32.860 --> 00:08:34.520
to either kill it or slow it down.
00:08:35.259 --> 00:08:40.120
I don\'t want to lose my dad,
just because he decided not to.
00:08:41.270 --> 00:08:43.489
I think there was no
translator at that minute.
00:08:43.879 --> 00:08:44.373
Right now if [crosstalk]
00:08:44.450 --> 00:08:48.926
That was the first visit where
I met his daughter, who was a
00:08:48.950 --> 00:08:52.876
little bit outraged that we had
not offered him treatment before.
00:08:52.900 --> 00:08:55.535
Of course, we had offered him
treatment, but he had chosen
00:08:55.559 --> 00:08:56.730
not to receive treatment.
00:08:57.099 --> 00:09:02.850
I told him that if there\'s
an injection or tablet I can
00:09:03.544 --> 00:09:05.531
take, that would be fine.
00:09:05.742 --> 00:09:07.019
They said, \"No.
00:09:07.229 --> 00:09:09.837
We have chemotherapy.\"
00:09:12.190 --> 00:09:13.562
When I asked
Dr. Fisher, he says,
00:09:13.661 --> 00:09:16.945
\"Well, I did tell your dad, but
your dad never agreed to it.\"
00:09:17.124 --> 00:09:19.860
When I ask my dad, my dad
says he never told me.
00:09:20.551 --> 00:09:22.432
I don\'t know who to
believe or what to believe.
00:09:23.279 --> 00:09:25.919
I told them that very first day,
that I would take pills and shots.
00:09:25.991 --> 00:09:28.801
The only thing I would not agree
to was to carry around that pump.
00:09:29.110 --> 00:09:30.726
I only said no to the pump.
00:09:31.097 --> 00:09:33.777
I agreed to everything else, because
I know that the disease is very
00:09:33.974 --> 00:09:37.015
difficult to treat if you wait.
00:09:38.833 --> 00:09:43.320
Every time you\'ve come here,
they\'ve told you about chemotherapy.
00:09:44.708 --> 00:09:45.708
Yes, the pump.
00:09:53.578 --> 00:09:58.358
That was up to the
translator to tell you.
00:09:59.079 --> 00:10:03.529
No one told me anything else.
00:10:03.754 --> 00:10:08.983
They\'re telling me that, every time they
saw you, they recommended chemotherapy.
00:10:11.476 --> 00:10:15.167
Dad, I\'m not saying that
anyone is right or wrong.
00:10:15.376 --> 00:10:19.002
But maybe someone didn\'t tell you
or maybe they forgot to translate.
00:10:19.364 --> 00:10:21.075
. It\'s okay.
00:10:21.150 --> 00:10:22.665
No, I blame myself.
00:10:22.872 --> 00:10:27.225
I should have come with you from
the beginning, and you would have
00:10:27.793 --> 00:10:30.793
started this treatment six months ago.
00:10:34.960 --> 00:10:37.640
Well, when I look at what Fisher
told me it\'s like, \"Well, I always\"
00:10:37.720 --> 00:10:41.055
offered chemotherapy to your dad,\",
but... Yes, you will keep on offering
00:10:41.135 --> 00:10:43.855
the same thing over and over, and
my dad would keep on refusing that.
00:10:45.800 --> 00:10:50.180
Right now, I actually understand my dad.
00:10:52.500 --> 00:10:56.756
I think how my sister explained
it to them, every time Fisher
00:10:56.780 --> 00:10:58.935
would say chemotherapy, my
dad was like, \"The pump.\"
00:10:59.668 --> 00:11:01.395
[foreign language]
00:11:02.248 --> 00:11:04.538
[foreign language]
00:11:04.799 --> 00:11:06.279
Before praying, you have to be clean.
00:11:07.180 --> 00:11:10.010
You wash your hands, your
arms, your face, your feet.
00:11:10.800 --> 00:11:14.640
You cannot allow yourself
to bleed or you cannot have
00:11:14.679 --> 00:11:16.190
something injected to your body.
00:11:18.480 --> 00:11:21.480
That\'s why my dad couldn\'t do
it, because he couldn\'t pray.
00:11:23.813 --> 00:11:31.813
[foreign language]
00:11:43.642 --> 00:11:51.642
[music]
00:14:21.620 --> 00:14:23.016
Your days are always interrupted.
00:14:23.040 --> 00:14:26.786
You know, at a certain time, for
four and a half, five hours you\'re
00:14:26.811 --> 00:14:28.560
just not going to be doing anything.
00:14:29.160 --> 00:14:29.623
Hey.
00:14:29.672 --> 00:14:30.069
Hey.
00:14:30.238 --> 00:14:31.238
How you doing?
00:14:31.825 --> 00:14:32.825
I\'m going out.
00:14:32.854 --> 00:14:34.365
I\'ll be back around 4:30.
00:14:34.482 --> 00:14:35.191
Okay.
00:14:35.216 --> 00:14:36.786
Well, go ahead and take this with you.
00:14:36.933 --> 00:14:37.807
This form?
00:14:37.832 --> 00:14:38.832
Yes.
00:14:40.585 --> 00:14:43.865
When you come back, you still have
10 other things that you still need
00:14:43.890 --> 00:14:45.610
to complete, so you\'re always behind.
00:14:47.320 --> 00:14:48.920
You can say, I have
to carry my ambition.
00:14:50.580 --> 00:14:56.666
When you do public service and you want
to move up quickly, people ask you to do
00:14:56.690 --> 00:15:00.689
a lot of things that if you tell them,
no, they won\'t ask you to do anymore.
00:15:01.310 --> 00:15:04.836
I just had to reconcile the fact
that there\'s just certain things
00:15:04.860 --> 00:15:05.940
I won\'t get a chance to do.
00:15:09.082 --> 00:15:11.760
Hey, [?]?
00:15:13.942 --> 00:15:17.196
[?] Wow.
00:15:19.200 --> 00:15:20.200
What\'s going on?
00:15:22.717 --> 00:15:24.557
I\'ve been on dialysis
for two and a half years.
00:15:25.840 --> 00:15:26.966
Two and a half years.
00:15:32.520 --> 00:15:35.886
Imagine yourself sitting in that
chair for four hours and then
00:15:35.910 --> 00:15:39.016
parts of your body, you can\'t move,
and then you get uncomfortable
00:15:39.040 --> 00:15:40.366
towards the end of that four hours.
00:15:40.390 --> 00:15:42.850
Things start to happen to you
that you can\'t really explain,
00:15:43.390 --> 00:15:44.790
but you still can\'t get up.
00:15:45.340 --> 00:15:46.500
You still have to stay there.
00:15:51.410 --> 00:15:53.979
One of the realities of being
on dialysis is it kills you.
00:15:55.050 --> 00:15:56.050
It wears your body out.
00:15:56.780 --> 00:15:58.500
The longer you\'re on
it, the weaker you get.
00:16:00.630 --> 00:16:03.750
At some point, if something
goes wrong, you may not make it.
00:16:04.343 --> 00:16:11.685
[background noise]
00:16:12.219 --> 00:16:15.140
I wish the doctors are more
concerned about how we cope.
00:16:16.880 --> 00:16:20.269
The staff here is great, and
that\'s what balances it out for me.
00:16:20.690 --> 00:16:24.130
That the nurses and the techs
here have been very, very helpful.
00:16:24.360 --> 00:16:27.365
The doctors on the other hand, and
maybe that\'s just not their role in
00:16:27.389 --> 00:16:32.606
the medical system to be that person,
but you would assume it would be.
00:16:32.630 --> 00:16:39.795
Because at least in terms of
preparation and ability to cope,
00:16:40.509 --> 00:16:43.409
they have the most
specialized training.
00:16:48.520 --> 00:16:53.010
I have an uncle, he\'s very aggressive
to his doctor, because he feels like
00:16:53.420 --> 00:16:57.819
over the years, his doctor hasn\'t
given him the best care possible.
00:16:59.910 --> 00:17:04.339
You can see the response from the
doctor with him is like, \"Well, goddamn.\"
00:17:05.329 --> 00:17:06.329
What?
00:17:06.359 --> 00:17:08.839
I\'m trying to help this person
and he\'s coming at me like that.
00:17:09.240 --> 00:17:13.930
Why is he so hostile, and he\'s
not doing what I\'m telling him?
00:17:14.880 --> 00:17:17.290
\"He\'s beating me up and
he\'s not doing what I say.\"
00:17:18.200 --> 00:17:19.200
He got two strikes.
00:17:25.379 --> 00:17:29.850
In the African-American community,
Tuskegee is a big part of our experience.
00:17:30.850 --> 00:17:38.169
It\'s a number of things, but it is a
more recent and poignant experience that
00:17:38.900 --> 00:17:42.696
a large segment of the African-American
community is familiar with, and has
00:17:42.720 --> 00:17:45.556
colored-particularly for a generation
of African-Americans, has colored their
00:17:45.580 --> 00:17:46.980
behavior when it comes to medicine.
00:17:49.500 --> 00:17:52.749
That generation just implicitly
doesn\'t trust doctors
00:18:08.939 --> 00:18:16.939
[music]
00:18:19.691 --> 00:18:22.836
I\'ve been on the list two
and a half years, and I got
00:18:22.860 --> 00:18:25.257
to tell you, it\'s a beast.
00:18:25.910 --> 00:18:29.209
Even checking up on it or trying to
rush the process just doesn\'t work.
00:18:30.860 --> 00:18:31.575
They don\'t want you to call.
00:18:31.599 --> 00:18:33.199
They get annoyed when you call too much.
00:18:34.158 --> 00:18:38.366
They\'re like, \"Man, I told your
blood type is this, and this is
00:18:38.390 --> 00:18:41.676
where you are on the list, and when
you rise to the top, I\'ll call you.
00:18:41.700 --> 00:18:42.760
Don\'t call me no more.\"
00:18:44.010 --> 00:18:45.250
That\'s how they respond to you.
00:18:45.360 --> 00:18:46.736
They\'re like, \"Man, I
got a lot of patients.\"
00:18:46.760 --> 00:18:47.760
Why are you calling me?
00:18:48.820 --> 00:18:49.916
I\'m trying to manage this.
00:18:49.940 --> 00:18:51.180
You\'re making my job harder.
00:18:51.240 --> 00:18:51.997
Leave me alone.
00:18:52.021 --> 00:18:54.021
\"I\'ll get in touch with you
when you\'re all right.\"
00:18:56.189 --> 00:18:56.866
That\'s what I\'m saying.
00:18:56.890 --> 00:18:57.729
It\'s more like a bureaucracy.
00:18:57.790 --> 00:19:00.266
It\'s like, \"Damn, why
keep calling over here?
00:19:00.290 --> 00:19:03.040
I told you last week,
you got three years.
00:19:03.120 --> 00:19:04.440
Call me when you got two years.\"
00:19:07.960 --> 00:19:08.960
How often do you call?
00:19:09.540 --> 00:19:10.540
Every month.
00:19:13.320 --> 00:19:14.320
Every month.
00:19:16.380 --> 00:19:19.410
They suggested to me that I call
them every week just to bug them,
00:19:22.330 --> 00:19:23.940
but shoot, I want to know.
00:19:24.429 --> 00:19:26.169
You ain\'t the one that
need a kidney, I do.
00:19:26.309 --> 00:19:27.309
Help me out.
00:19:27.630 --> 00:19:28.630
Shit.
00:19:28.750 --> 00:19:29.760
Come on.
00:19:30.209 --> 00:19:31.546
I\'m not calling just to bug you.
00:19:31.570 --> 00:19:34.860
I\'m calling, because if I don\'t
have it, I\'ll have problems.
00:19:37.430 --> 00:19:38.546
Respond to me accordingly.
00:19:38.570 --> 00:19:41.256
Don\'t respond to me like I\'m
another file that you got to
00:19:41.280 --> 00:19:42.520
pull out every time I call you.
00:19:46.563 --> 00:19:54.563
[background noise]
00:19:58.805 --> 00:20:02.650
There is a big attitude like, \"He\'s
not going to take care of himself.
00:20:02.820 --> 00:20:05.906
Why give me kidney now, when I
can get someone else who\'s a more
00:20:05.930 --> 00:20:08.889
productive member of society a kidney.\"
00:20:10.270 --> 00:20:12.386
There\'s also this perception
that if an African-American
00:20:12.410 --> 00:20:15.725
man who has hypertension and
diabetes is just going to ruin it anyway,
00:20:16.995 --> 00:20:18.020
why give him a kidney.
00:20:19.670 --> 00:20:22.989
When all these other folks who
are more deserving should get it?
00:20:25.449 --> 00:20:26.449
Which is nonsense.
00:20:26.849 --> 00:20:27.849
Nonsense.
00:20:31.030 --> 00:20:39.030
[background noise]
00:20:51.999 --> 00:20:55.429
Most of the White patients here
either have had transplants
00:20:55.770 --> 00:20:56.930
or going to have transplants.
00:20:58.330 --> 00:21:00.579
Most of the African-American
men here, aren\'t.
00:21:01.659 --> 00:21:02.939
They\'re in it for the long haul.
00:21:05.500 --> 00:21:08.989
I know there\'s research to back that up, a
lot of quantitative research to back that up,
00:21:09.028 --> 00:21:11.550
but anecdotally, it just
seems there\'s a big disparity.
00:21:12.469 --> 00:21:13.469
A big, big disparity.
00:21:15.323 --> 00:21:18.626
A lot of folks voice it,
particularly in their disparity.
00:21:18.650 --> 00:21:19.139
You can hear it.
00:21:19.440 --> 00:21:21.366
When they talk to the nephrologist,
they don\'t like talking to
00:21:21.390 --> 00:21:23.630
nephrologist, because the
nephrologist only has bad news.
00:21:30.160 --> 00:21:31.160
Is that 114 me?
00:21:32.340 --> 00:21:33.340
No.
00:21:35.199 --> 00:21:39.656
There\'s this implicit belief that
genetically you can\'t really match up
00:21:39.680 --> 00:21:44.260
an African-American with a White or an
Asian or even someone who\'s Hispanic.
00:21:46.770 --> 00:21:54.000
Anecdotally, I know of a lot of
interracial donor relationships.
00:21:54.860 --> 00:21:58.793
If that can work, and it\'s not few and
far between, there a number of them,
00:22:00.181 --> 00:22:02.710
why is it the system
can\'t support that as well?
00:22:06.870 --> 00:22:07.870
[?] 112.
00:22:09.492 --> 00:22:10.625
Similar to 110s.
00:22:10.976 --> 00:22:14.891
[background noise]
00:22:17.223 --> 00:22:18.223
110s.
00:22:19.394 --> 00:22:20.394
110s.
00:22:21.408 --> 00:22:21.993
What is it?
00:22:22.133 --> 00:22:23.551
[background noise]
00:22:24.286 --> 00:22:25.686
95 over 42.
00:22:27.136 --> 00:22:28.274
All right. Hold on.
00:22:34.769 --> 00:22:40.086
Being able to stand at the
end, some days it\'s a chore.
00:22:40.110 --> 00:22:41.723
You got to will yourself to do it.
00:22:42.536 --> 00:22:46.562
[background noise]
00:22:46.757 --> 00:22:47.734
Are you ready?
00:22:47.758 --> 00:22:51.063
[background noise]
00:23:27.854 --> 00:23:35.854
[music]
00:24:47.003 --> 00:24:49.003
Again.
00:24:50.396 --> 00:24:54.501
[babbles]
00:25:07.693 --> 00:25:08.693
Do you say \"tutu\"?
00:25:09.518 --> 00:25:10.518
[gaggles]
00:25:10.897 --> 00:25:14.647
Justine has a hole in the
muscle wall of her heart.
00:25:17.068 --> 00:25:19.256
Her grandmother just flatly
refused to believe that.
00:25:19.280 --> 00:25:20.416
She just said, \"She looks great.
00:25:20.440 --> 00:25:21.277
There\'s no problem here.
00:25:21.301 --> 00:25:22.901
I don\'t know what you\'re talking about.\"
00:25:25.820 --> 00:25:28.999
We initially started talking
with them about the repair.
00:25:29.590 --> 00:25:32.176
We were talking about a surgical
intervention where we would go
00:25:32.200 --> 00:25:36.250
in through the chest and repair
the muscle wall, and that was
00:25:36.670 --> 00:25:38.706
really an obstacle for grandma.
00:25:38.730 --> 00:25:40.250
[background noise]
00:25:52.171 --> 00:25:53.171
Okay, you\'re all done.
00:25:53.791 --> 00:25:57.261
For example, when you die, if
there is a mark on your body,
00:25:58.809 --> 00:26:03.321
whether from a pen or charcoal or
a scar from surgery, it stays with
00:26:03.817 --> 00:26:09.138
you into the next and scars you.
00:26:13.142 --> 00:26:16.966
She said that this was a mutilating
type of procedure and that.
00:26:16.990 --> 00:26:18.729
Justine would have this forever.
00:26:18.909 --> 00:26:21.825
The implication was not just
in this life, but forever.
00:26:21.849 --> 00:26:28.266
That it was almost... I don\'t really
know exactly what their belief system
00:26:28.290 --> 00:26:33.356
is, but it\'s almost it\'s a mutilation
of whatever her soul or body was
00:26:33.380 --> 00:26:35.770
that would go on after this life.
00:26:38.750 --> 00:26:41.769
She had very clear and
strong objections to that.
00:26:42.800 --> 00:26:44.370
It was an, \"Absolutely not.\"
00:26:44.610 --> 00:26:49.510
I did say that not doing the surgery
would probably shorten her life.
00:26:50.210 --> 00:26:53.996
She said something to the effect that
better to live a shorter period of
00:26:54.020 --> 00:26:56.832
time than to be mutilated for all time.
00:26:57.353 --> 00:27:05.353
[music]
00:27:06.115 --> 00:27:12.161
[foreign language]
00:27:41.393 --> 00:27:46.546
The string-tying ceremony
is for the ancestors for the
00:27:47.647 --> 00:27:48.712
family, and for the doctors.
00:27:48.736 --> 00:27:51.375
The ceremony allows
the miracle to happen.
00:27:51.400 --> 00:27:53.745
This stuff mean be good,
don\'t be bad, grow up good.
00:27:59.568 --> 00:28:06.041
When grown up, stay with your
family and with your life.
00:28:14.017 --> 00:28:15.479
[chuckles]
00:28:17.079 --> 00:28:18.079
It\'s not funny.
00:28:18.219 --> 00:28:19.380
That\'s all I know.
00:28:19.670 --> 00:28:22.500
Okay, I know a lot.
00:28:23.288 --> 00:28:25.155
You know [?]
00:28:25.330 --> 00:28:29.010
The reason that we\'d like to take
care of this is mainly long-term
00:28:29.190 --> 00:28:35.210
consideration that over many years,
having chronic enlargement of the heart
00:28:35.470 --> 00:28:37.220
can lead to weakness of the heart.
00:28:38.000 --> 00:28:40.800
Sometimes people can have
what we call heart failure.
00:28:41.240 --> 00:28:44.250
At that point, you can\'t really fix it.
00:28:45.309 --> 00:28:49.926
What I recall is that you were
concerned primarily about the incision.
00:28:50.150 --> 00:28:51.826
Can you tell me a little bit about...
00:28:51.850 --> 00:28:53.256
Well, my mom, she\'s scared.
00:28:53.280 --> 00:28:57.320
If you cut, she\'ll see the scar on her.
00:28:57.780 --> 00:29:03.933
My mom, she want to wait until we
go to the Lao temple, and they say...
00:29:03.971 --> 00:29:04.610
Go to the temple?
00:29:04.650 --> 00:29:04.867
Yes.
00:29:04.891 --> 00:29:09.720
They have some medicine for her,
and she wants to wait for that.
00:29:09.780 --> 00:29:11.640
When are you doing that?
00:29:12.510 --> 00:29:13.197
I don\'t know.
00:29:13.221 --> 00:29:14.270
Maybe next week.
00:29:15.941 --> 00:29:17.851
What would be the
purpose of this medicine?
00:29:18.070 --> 00:29:19.155
What do they say the medicine was?
00:29:19.179 --> 00:29:21.346
They say when take
medicine, the hole close.
00:29:23.211 --> 00:29:23.968
They say that.
00:29:24.152 --> 00:29:25.152
I want to try it.
00:29:25.200 --> 00:29:25.552
Traditional healing?
00:29:25.577 --> 00:29:25.974
Okay.
00:29:25.999 --> 00:29:26.267
Yes.
00:29:26.393 --> 00:29:29.322
I want to try everything, work or not.
00:29:29.704 --> 00:29:30.704
Okay.
00:29:30.910 --> 00:29:34.389
Then after that, give
it some time to work?
00:29:36.639 --> 00:29:37.639
Okay.
00:29:37.749 --> 00:29:39.419
[laughs] Then we can have her check.
00:29:39.559 --> 00:29:40.279
We can check again.
00:29:40.549 --> 00:29:40.619
Yes.
00:29:40.699 --> 00:29:41.149
Okay.
00:29:41.570 --> 00:29:46.246
There are some holes that can close,
and certainly we have a lot of children
00:29:46.270 --> 00:29:48.170
whose holes have closed without surgery.
00:29:48.940 --> 00:29:54.106
From our standpoint, we don\'t see a
lot of them close at this age after
00:29:54.130 --> 00:29:58.540
a year or two of age, but I think if
that\'s something that makes everybody
00:29:58.779 --> 00:30:02.440
feel like they\'ve done everything
short of an affirmation to help her,
00:30:02.720 --> 00:30:04.130
then I think that\'s appropriate.
00:30:05.610 --> 00:30:10.898
It was my own decision.
00:30:13.632 --> 00:30:15.581
My family was against me.
00:31:05.247 --> 00:31:10.239
[background noise]
00:31:12.803 --> 00:31:20.803
[foreign language]
00:32:14.660 --> 00:32:18.439
The traditional way of
doing it after recently was
00:32:18.700 --> 00:32:20.000
doing an open heart surgery.
00:32:20.464 --> 00:32:22.470
[foreign language]
00:32:23.350 --> 00:32:28.156
Nowadays, there\'s another option
rather coming from the outside and to
00:32:28.180 --> 00:32:34.557
close it, is to go within the vessel
itself and just go inside the heart.
00:32:34.582 --> 00:32:38.701
[foreign language]
00:32:38.790 --> 00:32:41.430
You would achieve the same result,
but with much less invasiveness.
00:32:41.870 --> 00:32:45.450
There is a device that\'s been
approved in November last year.
00:32:45.910 --> 00:32:49.167
This is the first time
the FDA has approved it.
00:32:49.700 --> 00:32:52.886
Anytime you have an invasive
procedure, there\'s a life-threatening
00:32:52.910 --> 00:32:53.910
risk that comes with it.
00:32:54.269 --> 00:32:59.045
There\'s a risk of
infection, which is common.
00:32:59.069 --> 00:33:00.069
[foreign language]
00:33:00.325 --> 00:33:02.645
There\'s a risk of blood loss
requiring a blood transfusion.
00:33:02.780 --> 00:33:07.614
[foreign language]
00:33:07.639 --> 00:33:11.027
There\'s a risk of blood clots
forming as we put the catheters in.
00:33:11.543 --> 00:33:13.746
[foreign language]
00:33:13.770 --> 00:33:16.799
These blood clots can go and cause
problems in the heart or in the
00:33:16.824 --> 00:33:22.057
[?] [foreign language]
00:33:22.572 --> 00:33:24.156
These are the common
risks that come to mind.
00:33:24.180 --> 00:33:26.380
There are other risks
that we cannot anticipate.
00:33:26.809 --> 00:33:30.110
Again, we need to compare it to
the risk of doing nothing, and we
00:33:30.169 --> 00:33:32.799
know if we don\'t do anything that
she\'s going to get into trouble.
00:33:32.921 --> 00:33:33.921
[foreign language]
00:34:19.496 --> 00:34:27.496
[music]
00:35:49.464 --> 00:35:57.464
[music]
00:36:44.326 --> 00:36:46.895
This is what she would tell my mother.
00:36:46.920 --> 00:36:51.200
That she was going to do everything in
her power to make her leave this place.
00:36:52.231 --> 00:37:00.231
[music]
00:37:02.109 --> 00:37:06.150
It basically caused
her to get depressed.
00:37:08.559 --> 00:37:10.468
She did not care whether she
took her medications or not.
00:37:10.492 --> 00:37:17.709
She did not care what
her blood sugar was.
00:37:17.770 --> 00:37:19.310
She did not test herself.
00:37:20.030 --> 00:37:22.009
She just wanted to die, basically.
00:37:33.210 --> 00:37:36.439
They sent me to a psychologist, a
psychiatrist, because I felt like I was
00:37:38.487 --> 00:37:43.582
suffocating, drowning, crying all day.
00:37:45.328 --> 00:37:46.558
I didn\'t know what to do.
00:37:49.710 --> 00:37:50.710
Good morning.
00:37:50.861 --> 00:37:53.890
[?] how are you doing?
00:37:54.110 --> 00:37:56.340
How are you?
00:37:58.080 --> 00:37:59.080
Where have you been?
00:38:01.099 --> 00:38:03.610
You\'ve missed quite a
few of your appointments.
00:38:04.010 --> 00:38:10.827
I\'ve told her that she needs to keep
them, but sometimes she\'s like
00:38:11.462 --> 00:38:16.129
she doesn\'t feel well, and she just wants
to stay home and she won\'t go anywhere.
00:38:18.000 --> 00:38:22.290
Can you can you tell me why in essence,
you haven\'t made your appointments
00:38:22.340 --> 00:38:25.096
or could you tell me why it\'s been
difficult for you to come to the office?
00:38:25.120 --> 00:38:29.195
They told me to call for an
appointment, but other issues
00:38:30.363 --> 00:38:38.363
came up, so I had to take care of
those other things, not my health.
00:38:41.279 --> 00:38:46.546
I was told to call for an appointment
and since other problems came up,
00:38:46.725 --> 00:38:51.020
I decided not to take care of my
health, but to take care of my problems.
00:38:52.800 --> 00:38:55.370
Do you feel comfortable talking
about the problems or the
00:38:55.410 --> 00:38:58.129
distractions that have been going
on since we last saw each other?
00:39:00.784 --> 00:39:03.456
I\'ve had a lot of problems.
00:39:03.481 --> 00:39:11.401
My phone number has changed too, and
I had to move out of my apartment.
00:39:11.929 --> 00:39:14.420
How often have you been checking
your sugars or have you been?
00:39:15.424 --> 00:39:16.965
My sugar, in the mornings.
00:39:17.937 --> 00:39:18.879
In the mornings.
00:39:18.903 --> 00:39:21.565
Although I\'m not convinced, because
my sugar is always low in the
00:39:21.589 --> 00:39:24.425
morning and later in the day, I\'ll
eat something and my sugar rises.
00:39:25.041 --> 00:39:27.601
It affected me greatly when they
told me I had diabetes, because.
00:40:03.679 --> 00:40:07.046
My impression, basically, you\'re
a post-menopausal woman with a
00:40:07.070 --> 00:40:11.115
history of diabetes, which sounds
rather uncontrolled history of
00:40:11.139 --> 00:40:18.136
hypertension, which is controlled, and
a history of depression in the past.
00:40:18.160 --> 00:40:21.060
As well as asthma, which also
appears to be controlled since
00:40:21.440 --> 00:40:22.440
she\'s been on the Advair.
00:40:27.280 --> 00:40:31.970
Relatively noncompliant with care, more
is undergoing disjointed type of care.
00:40:35.672 --> 00:40:39.301
Sometimes my feet feel
numb, and my toes.
00:40:39.659 --> 00:40:40.678
In your toes.
00:40:42.554 --> 00:40:43.554
Is that new?
00:40:44.104 --> 00:40:44.354
Yes.
00:40:44.740 --> 00:40:48.895
I need to get a
peripheral neuropathy pen.
00:40:48.919 --> 00:40:50.187
A needle?
00:40:53.528 --> 00:40:55.662
No, just a little stick to see...
00:40:56.754 --> 00:40:58.931
To se of they are numb?
00:40:58.955 --> 00:41:00.715
It\'s better to use a
toothpick than a needle.
00:41:01.239 --> 00:41:03.730
She\'s afraid of anything that\'s sharp.
00:41:04.149 --> 00:41:05.977
[laughter]
00:41:08.360 --> 00:41:08.750
Feel it.
00:41:09.250 --> 00:41:10.250
It\'s soft.
00:41:10.390 --> 00:41:10.980
Does that hurt?
00:41:11.110 --> 00:41:13.654
I promise, I won\'t draw blood.
00:41:14.407 --> 00:41:14.804
[laughs]
00:41:15.063 --> 00:41:16.063
[foreign language]
00:41:16.349 --> 00:41:16.899
Okay.
00:41:17.250 --> 00:41:19.396
Just close your eyes for me and
just tell me whether you feel this.
00:41:19.420 --> 00:41:20.420
Close your eyes.
00:41:20.498 --> 00:41:22.295
[foreign language]
00:41:22.320 --> 00:41:23.376
Do you feel this?
00:41:25.529 --> 00:41:25.779
[foreign language]
00:41:26.439 --> 00:41:26.695
Si.
00:41:26.719 --> 00:41:26.726
Yes.
00:41:26.750 --> 00:41:27.750
Do you feel this?
00:41:28.165 --> 00:41:29.165
[foreign language]
00:41:31.360 --> 00:41:31.570
No.
00:41:31.750 --> 00:41:32.036
Good.
00:41:32.060 --> 00:41:33.060
I didn\'t touch you.
00:41:33.155 --> 00:41:41.155
[foreign language]
00:42:31.409 --> 00:42:33.009
I need both to control
my blood pressure.
00:42:37.046 --> 00:42:40.187
This is for the [?]
00:42:40.270 --> 00:42:44.200
My mother, she uses what
we call home remedies.
00:42:44.910 --> 00:42:48.369
I know people who try certain
remedies, and they work.
00:42:48.809 --> 00:42:53.259
For some people, it doesn\'t, but they
should be encouraged to try them.
00:42:54.650 --> 00:42:58.136
My general view on medicine is
that if we\'re going to really make
00:42:58.160 --> 00:43:02.096
progress, we need to take into
consideration and consider all
00:43:02.120 --> 00:43:06.090
other forms of treatments, other
therapies, all the forms of medicine.
00:43:07.219 --> 00:43:09.105
You have all these different
medicines out there.
00:43:09.129 --> 00:43:12.105
You have the Western medicine, but
you also have Ayurvedic medicines,
00:43:12.129 --> 00:43:18.359
you have Oriental medicine, and
there\'s a lot of things out there
00:43:18.730 --> 00:43:22.950
that maybe using combination can
really make a bigger difference.
00:43:24.849 --> 00:43:28.184
In the past, they gave me Glucophage.
00:43:28.418 --> 00:43:30.086
Okay, and you stopped that, because
00:43:30.185 --> 00:43:35.949
I stopped, because my hair fell out
in clumps and it upset my stomach.
00:43:37.446 --> 00:43:39.206
I worry about side
effects from the medicine.
00:43:39.249 --> 00:43:41.569
You can tell when your health
is affected by the medicines.
00:43:42.244 --> 00:43:47.187
I think that my mom became
sick from too much medicine.
00:43:49.108 --> 00:43:50.719
She died of cancer too.
00:43:51.002 --> 00:43:54.050
Below the duodenum, under
the stomach, she had a mass.
00:43:59.231 --> 00:44:04.226
A doctor in Peurto Rico told me that,
possibly, all of the medicine she had
00:44:04.251 --> 00:44:08.819
taken had accumulated, rather than
going where it was supposed to go.
00:44:25.897 --> 00:44:28.690
[?], to be honest with you, we have
a lot of things to talk about
00:44:28.715 --> 00:44:30.330
and one visit isn\'t enough.
00:44:30.420 --> 00:44:30.900
Okay.
00:44:31.180 --> 00:44:34.056
One thing is I\'d like to first talk
about what we\'re going to do about your
00:44:34.080 --> 00:44:36.489
diabetes, because it could be a lot.
00:44:37.469 --> 00:44:38.930
The control could be a lot better.
00:44:39.480 --> 00:44:41.150
I have here a book.
00:44:42.170 --> 00:44:45.016
What I would like you to do for the
next two weeks, because I would like
00:44:45.040 --> 00:44:51.080
to see you in at least two weeks, is
to check your sugar in the morning.
00:44:52.049 --> 00:44:55.899
Both actually, before each meal and
also after she\'s finished eating,
00:44:56.520 --> 00:44:57.896
she can take her sugar again.
00:44:57.920 --> 00:45:00.339
Just to see how high her
sugar goes after her food.
00:45:01.991 --> 00:45:05.250
For the Glipizide, I know you\'re
taking the 10 milligrams twice a day.
00:45:06.000 --> 00:45:10.026
I really would like to see what your
values are before I start increasing
00:45:10.050 --> 00:45:11.699
or decreasing the dosage for you.
00:45:12.170 --> 00:45:14.290
I also will see what your
sugars have been doing here.
00:45:15.229 --> 00:45:18.387
That\'s why it\'s important I see
you in the next one to two weeks.
00:45:20.225 --> 00:45:21.602
I\'ll do that, and.
00:45:41.262 --> 00:45:42.534
I\'m going back to my home.
00:45:47.475 --> 00:45:52.321
Now, I think I\'m getting better.
00:45:53.048 --> 00:45:56.607
My sugar is not like it was
before, and I only use the
00:45:57.459 --> 00:46:00.396
asthma inhaler once a day.
00:46:00.560 --> 00:46:03.174
Because I feel relaxed, having
recovered what I thought I\'d lost.
00:46:06.170 --> 00:46:08.646
A lot of times we don\'t ask why
they\'re non-compliant or why
00:46:08.670 --> 00:46:10.309
they\'re not coming to their visits.
00:46:10.789 --> 00:46:12.756
We just put in the note,
\"Noncompliant with care.
00:46:12.780 --> 00:46:15.266
\"Just not interested,\" and usually there
are other things that are going on,
00:46:15.290 --> 00:46:17.500
dynamics that we need to understand.
00:46:18.680 --> 00:46:22.016
Provided that there\'s nothing acute
going on a physician shouldn\'t feel
00:46:22.040 --> 00:46:24.816
that fault if honestly they-all
they\'ve done on that one visit is just
00:46:24.840 --> 00:46:28.335
talk and figure out why troubleshoot
why things aren\'t working out.
00:46:28.359 --> 00:46:31.186
As opposed to just making sure that
note is done and making sure that you
00:46:31.210 --> 00:46:34.056
know our Ts are crossed and our Is are
dotted with respect to the medications.
00:46:34.080 --> 00:46:34.980
Take your time.
00:46:35.010 --> 00:46:38.330
It\'s okay to just sit there and talk and
figure out why things aren\'t working.
00:46:48.943 --> 00:46:53.051
I have so many memories here, because
I came when my children were so little.
00:46:54.005 --> 00:46:56.326
We\'ve had suffering and happiness.
00:46:57.279 --> 00:46:59.854
We\'ve lived through many things
here, so I don\'t want to leave and
00:46:59.878 --> 00:47:01.849
they won\'t take me away from here.
00:47:02.060 --> 00:47:05.315
This is what is important.
00:47:05.907 --> 00:47:13.907
To be consistent, and
to care for a home.
00:47:16.081 --> 00:47:24.081
That is how I am, with my
children, and with with my home.
00:47:30.774 --> 00:47:38.774
[music]
Distributor: The Fanlight Collection
Length: 47 minutes
Date: 2003
Genre: Expository
Language: English
Grade: College/Adult/Professional
Color/BW:
Closed Captioning: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
A devout Muslim immigrant faces possible death from stomach cancer but…